Page:Anonyme - Brun de La Montaigne.djvu/136

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
116
brun de la montaigne

Il a point le cheval des esperons tranchans,
Et la lance a brandie dont li fers fu tranchans.
Quant cilz le vit venir pas ne fu refussans,
3355Mais a loy de guerrier le fu bien encontrans ;
Et li chevaus que Bruns estoit la chevauchans
Fu de l’autre plus fort d’assés et plus pesans :
Chevalier et cheval mist jus e[n] mi les chans.
Tant et si longuement fu a terre gissans
3360C’om fust bien revenu de .ij. liues moult grans.

CXCI[1]

Quant li chevaliers fu de pamoisons levés,
Il regarda que Bruns fu encore montés
Qui devant lui estoit sur sa lance afustés :
Si a dit : « Escuiers, preus estes et senés,
3365« Je croy c’onques nus hom ne fu miex doctrinés :
« Puis c’uns bons est a pié touchier ne le voulez ;
« Par ma foy il vous vient de grande[s] honnestés. »
Et Bruns li respondi : « Chevaliers honnorés,
« Dites moy par amour que vous me demandés ?
3370« Qui vient a ce chastel est li usages tés
« Qu’il convient que de vous soit errant desrobés ? »
Respont li chevaliers : « Nenil, en verités :
« Nous gardons le chastel et les grans fremetés,
« Par quoy nulz hom ne puet estre dedens entrés
3375(f° 72)« Qui ne soit par nous .iiij. occis ou afolés.
« Mais il en y a .j. qui par vous est tués,
« Si que jamais par lui n’ert nus hom encontrés.
« S’il vous plaist en son lieu avec nous remandrés.
— Sire, » respondi Bruns, « pour Dieu, or m’escoutés :
3380« Qui est de ce chastel li drois sires nommés ?
« Et si vous respondrai quant serai avissés. »

    — 3356. chavaus. — 3357. pesant.

  1. — 3368. nenil, on attendrait plutôt ouïl. — 3377. ert, ms. est.