Aller au contenu

Page:Anonyme - Florence de Rome, tome 1.djvu/88

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
82
INTRODUCTION. — CHAPITRE V

par la mesure) 5410, Ote (Otes) 134, 407, 427, 496, 572, 998, 1482, 1584 (toutes les fois devant la césure), Mille 3458 (devant la césure), Philipe, Felipe (devant la césure) 669, 2106, à côté de Evain 63 (devant la césure), 6148 (: -ain) [1], nonnain 5672 (: -ain), les pluriels nonainz 4762 et antains 4782 (: -ains) [2], Oton 224, 1143, etc. (: -on), Milon 1126, 1834, etc. (: -on), Felipon 1149 (: -on), Lazaron, Lasaron (: -on) 250, 853, 1145, 2916, 3034 Toutes ces formes en -e peuvent être regardées comme de nouveaux cas-régimes, formés analogiquement d’après les cas-sujets. Mais dans certains autres cas, c’est plutôt le cas-sujet lui-même qui a pris la place du cas-régime. Tels sont : emperere (: -ere) 1875 [3], traïtre (traïte) 2989 (cés.), ber 1241, quens 2349 [4] et le féminin maire (: -aire) 5523 [5].

Parmi les faits linguistiques ci-dessus analysés, il en est qui nous portent à faire remonter jusqu’au xiie siècle la date de notre chanson, tandis que d’autres indiquent

  1. Deux autres fois nous avons introduit la forme Evain : v. 3299 (qui manque dans P et où M donne eue en hiatus) et v. 5716 (d’après M ; P a eue).
  2. Comme exemple du type féminin il y a encore Mariain 5682 (: -ain), qui est sans doute une formation analogique postérieure, à côté de laquelle se rencontre souvent la forme Marie (: -ie).
  3. Dans le ms. P, les deux vers 1875 et 1876 se terminent par le cas-régime l’emperere. Il est invraisemblable que l’auteur se soit permis une telle répétition. Ou bien l’un des vers est interpolé, ou bien l’emperere de l’un des vers est une faute de copiste. Nous avons jugé prudent d’adopter cette dernière alternative en lisant v. 1876 : le bon pere.
  4. Nous avons corrigé sire 1745 (dans P seul) et traïtre 5051, 6334 (d’après M). Le cas-régime fel (1336) s’emploie de bonne heure comme adjectif.
  5. V. 381, on lit bien encore dans P : onques genz ne vi pire (: -ire), mais comme le ms. M a fu pour vi, on a le droit de regarder la leçon de P comme une faute de copiste (voy. aussi la forme genz).