Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/182

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
44
1437—1469
Huon de Bordeaux

— Abes, dist Karles, tort avés, par saint Crist.
« Ja Dix ne place, qui ens la crois fu mis,
« Que mal vous fache à jour que soie vis ;
1440« Mais laisiés nous, s’il vous plaist, convenir.
« Livrés ostaiges, dist Karles, Amauris.
— Sire, vés là et Rainfroi et Henri ;
« L’uns est mes oncles et l’autres mes cosins.
— Et jou les pren, dist Karles au fier vis,
« Par tel convens con ja porés oïr,
« Que, se vous estes ne vencus ne maumis,
« Je les ferai traïner à roncis. »
Rainfrois l’oï ; à Karlon respondi :
« Dehait, biau sire, qui enterra ensi !
1450— Et comment dont ? Karlemaines a dit.
— En non Dieu, sire, sor nos teres tolir. »
Dist l’empereres : « Or soit à vo plaisir ;
« Mais, par celui qui ens la crois fu mis,
« S’Amauris est ne vencus ne honnis,
« Vous ne tenrés plain pié de vo païs,
« Ains en serés tost cachié et honni,


Li gage furent otroiié et donné,
Et li ostaige envers Karlon livré.
Ens boins aniaus les fist on enserrer ;
1460Li rois les fist, saciés, moult près garder.
« Baron, dist Karles, or tost, se vous hastés,
« Alés en camp, gardés n’i arestés ;
« Car, par celui qui en crois fu penés,
« Ains que mes fiex soit en tere boutés
« Ert li vencus pendus et traïnés. »
Karles apele duc Nalon le barbé.
« Nales, fait il, envers moi entendés :
« Prendés errant .c. chevaliers armés,
« Et vous méismes soiiés bien aprestés,