Page:Anonyme - Huon de Bordeaux, chanson de geste.djvu/204

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
66
2180—2213
Huon de Bordeaux

2180« Car, par le foi que je doi Jhesu Crist,
« Jamais nul jour, tant con je soie vis,
« Vous ne tenrés plain pié de vo païs.
— Sire, dist Hues, certes, che poise mi.
« Segnor baron, por Diu qui ne menti,
« Parlés au roi, qui estes si ami,
« Et si proiiés qu’il ait pitié de mi ;
« Ja sui jou pers de France et du païs,
« Et vos compains doi estre et vos amis. »
Dont se leva dus Nales al fier vis ;
2190Li .xi. per se lievent aveuc lui,
Devant le roi se sont à genous mis,
Et trestout proient au roi por Huelin.
« Baron, dist Karles, par le cors saint Denis,
« Estre i porés desc’au jor du juis,
« N’arai de lui manaide ne merci ;
« Mais traiiés vous, pour Diu, en sus de mi. »
Li baron l’oent, tot en sont esbahi ;
Il se drecierent et sont alé séir.
Mais li dus Nales à escrier se prist :
2200« Hé ! empereres, as tu le sens mari ?
« Porcoi pers tu te part de paradis ?
« En vielle loi, en novele est escrit
« Qui desirete droit oir de son païs,
« Il en pert Dieu, saciés le tot de fi.
— Nales, dist Karles, ore oiiés .i. petit :
« Quant il alerent el camp, el pré flori,
« Si lor dis jou, voiant tos les marcis,
« Liqués qui fust detrenciés et ocis,
« Se par celui n’ert li murdres jehis,
2210« Chil qui l’aroit detrencié et ocis
« Il ne tenroit plain pié de son païs.
« Tant connois bien le courtois Amaurri
« Que, s’il éust le traïsson basti,