P. 51, v. 2 :
N’i ot celui tant soit espéuris.
b : ne soit espéuris.
P. 51, v. 5. Hainfrois et Henris. b : Raenfroy.
P. 54, v. 23 : Li quin des elmes. b : li cung.
P. 54, v. 19 :
Vers le ceval en est venus enflés.
C’est-à-dire, en colère. V. le vers 23 de la page 56.
P. 60, v. 33 : rompi la toile. Nous rétablissons ce vers d’après b. — a donne cet alexandrin :
Que la toile rompi, voiant tot le barné.
P. 61, v. 3 : moult fu bons éurés. b : bien éurés.
P. 61, v. 6 : Mais que [bfuissiés]. a : Mais que fust.
P. 61, v. 16 : A [bun] haut jour. a : à vo haut jour.
P 62, v. 6 : .LX. ans [ba]. Mot omis dans le ms. de Tours.
P. 64, v. 19 : [bens] el larris. a : en el larris.
P. 67, v. 15 : encor parrai à ti. Var. de b : parlerai.
P. 68, v. 27 : n’oï nus homme ; il faudrait nul.
P. 68, v. 29 : Ens [ben] sa cort. a : e sa cort.
P. 68, v. 32 : [bSe l’uns de nous avoit ensi] erré.
a : Se vous saviés comment il a erré.
Leçon fort peu satisfaisante.
P. 71, v. 9 : Mais s’il [ne] puet. Le ms. a donne me, qui est inadmissible et formerait un contre-sens.
P. 71, v. 34 : vous [les me] presteré. Nous corrigeons le ms. a, qui donne : le mes.
P. 74, v. 34 : [bDroit]. a : Droi.