« C’aler voudriés en tel partie
« Que ja nel vous sofrirons mie.
« Mais le meillors vos rovons feire,
« Por nos et vos de mal retraire :
« Mandez noz dir se regarder
« Doit l’on de vos, o quoi ester,
« Car nos crerons le vostre mant
« Plus que de nus home vivant.
« S’adonc le feites, v’ert honor,
« Com s’aconvient a enpereor
« Et a loial roi com vos estes.
« S’a desfiaille nos mesfetes,
« Blasmer ne vos an puet nus hon.
« Or nos mandez o si o non
« Que devons feir. » Et ci finist
Le breus, el clerge plus non dist.
Quant entand Carles, nostre roi de sant Gille,
Li breus c’on liet el mandement Marsille,
De respondre as mesages en son cuer se consille.
« Dites a vostre sire », ce dist le rois nobille,
« Que je non lairai mie, por tant q’il s’aparille,
« A prendre ce que doi, castel ni borz ni ville.
« En breu mot li direz que je. . . . . . . . . .
« A feir tot mes venjances venue est la vigille :
« Qi m’ont mesfeit non dorment, qe Carlons se resville.
- ↑ — 517 gisse — 518 mãdarãt — 523 que ie mon sa fille (fin de ce vers inintelligible) — 524 A feit, uenut.
— 501 A voluses — 502 A sofrires — 503 A nos ; B nous — 505 B Che nous mandies dir se guardier — 506 A e quoi estree — 509 A Sadẽe ; B ce uert — 510 A enperaor — 512 A uos — 513 A Blaleismes, uns hon ; B Blasmer — 514 B ou oil ou non — 516 B le brief — 515 fier