« De nos avoit ancuei grant part Jesu ;
« Mais la honor del camp avons haü.
« Se pur s’en fust mon coixin revenu,
« Hestou de Lengres, nos avions vencu ;
« Mais mort o pris q’il soit ne l’ai saü.
« Si l’ont ocis, trop chier m’avront vendu. »
— De Hestou », dist Carles, « se perdus le avon,
« Est grant domaje de prous e jantils hon ;
« Mais sor le fil Maugeris le fellon
« Prendrai vengiançe de mon gentil baron. »
A soi apelle Piere de Besançon,
Gui de Niverse e Robert de Maschon.
« Menés le moi », feit il, « si le pendron. »
— Sir », dist Rolant con benigne façon,
« Sauf vostre graçe, je l’ai en ma prixon ;
« Afïés l’ai par teil division
« Qu’il n’avra mal, mais si le retindron
« A loi de pris, si com feire devon.
« Pensés, biaus sire, s’il m’est honor o non
« S’oncir le lés : nenil, por saint Simon ;
« Nel sofreroie por le perdre Clermon.
« S’est mort Hestous, Deu li face perdon,
« Que ja en teil gise n’en ferai vengeison,
« S’il fust celui qui ja m’oncist Millon. »
Dissent François qui sunt ou paveillon :
« Non fu plus rice de tresors Laumedon
« Come tu is de noble cousençon. »
- ↑ — 5672 de ueschon — 5673 A Meris le moi — 5676 A iteil — 5677 A receuron — 5680 A Sourscisle les nil ; B Chil soit oucis nenil — 5687 A C. tu is nobele consençon ; B supplée de.
— 5661 A De noit auos ; B Deauoit nos — 5662 Mais sa ; del camp manque