Aller au contenu

Page:Anonyme - Macaire, chanson de geste.djvu/560

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
368
Macaire.

P. 71, v. 5 :

Il se resgarde environ et entor.

Gaydon, p. 297 :

Moult se regarde et avant et arrier.

P. 73, v. 9 :

Qu’as tables erent li baron asegié.


On pourrait lire aussi :

Qu’as tables erent assis li chevalier ;


le sens resterait le même. Asseoir et asegier sont deux formes différentes, mais leur valeur est identique. On disait indifféremment, par exemple, asseoir une ville ou l’assieger.

Se voz au Mans me volez asséoir.

(Gaydon, p. 16.)

Aval les tables s’alerent assegier.
Fait le message devant lui assegier.

(Idem, p. 264, v. 15 et 17.)

P. 73, v. 13 : assis au disner, pour éviter une répétition.

Huon de Bordeaux, p. 167 :

Li amiraus ert assis au disner.

P. 73, v. 16 :

Et en la char forment l’a entamé ;


ou empirié.

Mais en la char ne le pot empirier.

(Gaydon, p. 224.)


pour entamer. Voyez Gaydon, p. 123 ; Fierabras, p. 37 ; Huon de Bordeaux, p. 137.

P. 73, v. 18 : Sa voie en vait.

Aliscans, p. 202 :

Va a voie, desvez