Page:Anonyme - Raoul de Cambrai.djvu/231

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
120
raoul de cambrai

Trenche la coife de son hauberc treslis,
De ci es dens li a tout le branc mis ;
ʄ. 56Mort le trebuiche del bon destrier de pris.
Voit le G., molt en est esgoïs :
3460« Cambrai ! » escrie, « cius est asez norris !
« Ou iés alez, B. li faillis ?
Cuivers bastars, tos jors mies tu fuïs ;
« Ja n’avrai goie tant con tu soies vis. »

CLXXI

Qant B, voit le franc Gerart morir,
3465Tel duel en a le sens quide marir.[1]
De Vermendois vit les grans gens venir ;[2]
Cil de Cambrai ne porent plus soufrir.
G. le voit, de duel quide morir.
En l’estor vait le chaple maintenir,
3470Et tuit li sien i fierent par aïr.
Dont veïssiés fier estor esbaudir,[3]
Tante anste fraindre et tant escu croissir,[4]
Tant bon hauberc desrompre et dessartir,
Tant bon destrier qui n’a soign de henir ;[5]
3475Tant pié, tant poig, tante teste tolir ;[6]
Plus de .xl. en i fissent morir.
G. ne pot plus le chaple tenir ;
A .vij. .xx. homes s’en puet huimais partir.
Il se demente com ja por[r]és oïr :
3480« Franche maisnie, qe por[r]és devenir ?
« Qant je vos lais, si m’en convient partir. »

CLXXII

Vait s’en G., .vij. .xx. hommes chaele ;

  1. 3465 marir, A morir.
  2. 3466 venir, A morir.
  3. 3471 esbaudir ; A et baudir ; B La veïssiez un estor esbaudir.
  4. 3472 = B.
  5. 3474 B tant buen cheval qui n’ot.
  6. 3475 =B. Ce vers et le précédent sont intervertis dans B.