« Oïstes ains parler de la mecine
« Qui aidast home de ceste fusensiele ? »[1]
Et dist B. : « Sire, porquoi le dites ? »
Dist H. : « Nel te celerai mie :
« Plus a d’un an que ceste dame ai prise ;
« Ains puis a li n’os charnel conpaingnie.
« Ne sai quel gent nous firent conpaingnie. »[2]
B. l’entent, Damredieu en mercie,
Et respondi par sens et par boidie :
« H. sire, nel vous celerai mie,
« Ancor sai ge tel[e] fontaine vive,
« Qu’il nen a home an cet terriien siecle,[3]
« C’il c’i baignoit .j. fois a delivre,
« Et avuec lui sa mollier et s’amie,
« An .ij. mes iex i mestrai a delivre[4]
« Qu’an celle nuit feroient fil ou fille. »
Dist H. :« Pelerins biax dous sire,
« M’i menrés vos a la fontaine vive ?
— Oïl, biax sire, et la dame meïsme. »
La dame l’oit, par poi n’enraige d’ire.
Tout maintenant a haute vois s’escrie :
« Pelerin frere, li cors Dieu te maudie !
« Mal soit de l’eure que venis en la ville. »
Dist H. : « Pelerin, or entens :
« De la fontainne conment sés tu dont tant ? »
Dist B. : « Sire, jel sai a esciant,
« Qu’il nan a home an cest siecle vivant,
« S’an la fontainne se baingnoit tot avant