93
ZAK-KA
saire que vous souilliez vos nobles mains. » C’est alors qu’elle écrivit et laissa ce suprême distique[1]. Hélas ! elle tua alors son petit enfant, et en se donnant ensuite la mort avec le même glaive, elle transmit la mémoire de sa vertu[2] aux générations futures.
- ↑ En japonais : 辭世 zi-seï « poésie composée au moment de mourir ».
- ↑ En japonais : 操 misaho. On désigne par ce mot la chasteté et toutes les vertus conjugales d’une femme qui ne contracte jamais qu’une seule alliance dans sa vie.