Page:Anthologie japonaise, poésies anciennes et modernes.djvu/60

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
XXXII
INTRODUCTION.

ront une idée des ressources que fournissent, au point de vue de l’érudition orientale, les ouvrages indigènes que nous possédons déjà en Europe, et contribueront peut-être à attirer vers l’étude du japonais les amis de l’histoire et de la littérature asiatique.

Enfin, j’ai cru utile de joindre à la traduction des poésies du Si-ka-zen-yô plusieurs index, dont les orientalistes surtout comprendront l’utilité dans l’état encore rudimentaire de nos connaissances relatives aux insulaires de l’extrême Orient.