Page:Arétin - Sept Petites Nouvelles, 1861, trad. Philomneste.djvu/64

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
59
ET SUR DIVERS CONTEURS ITALIENS.

tions que l’on trouve dans un vieux fabliau (Le Jugement des C.) leur sont proposées, et, satisfait surtout des réponses du garçon déguisé, le seigneur le fait venir dans son château, afin de le faire élever avec ses filles. Le reste du récit, destiné à prouver que tout est au mieux dans le meilleur des mondes, échappe à l’analyse. Quant aux aventures du pêcheur au fond de la mer, elles nous rappellent un récit encore plus absurde qui se trouve dans la continuation jointe par H. de Luña à la Vida de Lazarillo de Tormès, œuvre piquante d’Hurtado de Mendoza. Le héros, étant à bord d’un des navires qui font partie de l’expédition de Charles-Quint contre Alger, tombe dans les abîmes de l’océan, est changé en thon, et reprend la forme humaine après avoir été péché.


10. Altri han le noci ed io ho le voci.

Deux anecdotes cousues ensemble : la première est dans Cornazano, la seconde est dans Boccace (journée VII, nouv. 9).


11. Tu guardi l’altrui busca (scheggia) e.non vedi il tuo travo.

Paraphrase un peu longue d’une historiette qui est dans les Facéties de Pogge, sous le titre de Naulum (t. I, p. 185, Londini, 1798, in-32).


12. Dove che il diavolo non puo metter il capo, gli mette la coda.

C’est un remaniement d’un fabliau qui est dans le recueil de Méon (t. Il) : « D’un moyne qui contrefist l’ymage du diable ». Nous avons