Page:Archives israelites 13.djvu/25

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

I I i matuaus. · Il ` , frauçaise,qnoiqneœlls?cipré•s¤itedaussesrèglesetsesdéria· ttonsceut fois plus de dücultés. Sait·il même lire au host de 1 sept ans'! Nous nous sommes convaincus dans nos visites , à la l campagne surtout, que les élèves qui avaient reçu plus de quatre l mille leçons d’hébren, matin et soir, pendant hait ans, ne sa- vent pu discerner une voyelle longue d'uue brève, un scheva mobile d’un scheva quiesoent, une consonne dagueschée d'one cos- ` sonne simple, toutes choses tellement faciles qu'on y consacre à mue deux lgçtânslîiaus les séminaires et les facultés bébralques universit s 'A emagne. ' '_ Nous savons fort bien que des jeunes gens destinés à manier le marteau ou les ciseaux, lai pelle ou la bèclie peuvent, à la ri- gueur, se dispenser d` re h braisans. ltais alors urquoi sacri- lleriuutileiuent les plus belles années de leur iiiîocente vie I une étude sans résultat? qu`on y supplée par une étude plus ap- K nrofoudie du catéchilsttze (et l`on peut compter avec certitude sur succesqifon eno 'n ra. ' Le plus stupide paysan qui voit son terrain impropre à telle production en essaie d’une autre. Avons-nous, par hasard, un · `en plus précieux que nos enfants et ne sommes·nous pas ' Iuponsables, durant leur jeunesse, de la direction morale de I ges; vie qu’ils ne nous ont pas demandée et que nous les avons o sd‘accepterl v Quatre mille leçons pour ne pas savoir lire l’hébreu ! quel meurtre l llais savez-vous qu‘avec un peu d’application et de méthode un enfant de sept ans, qui sait lire le français, appren- draà lire Phébreu eu huit jours par le tableau comparatif de I’alphabet des deux langues Y Savez-vous que dans les colléges ou ' _ apprend la lecture ec e du jour au lendemain? 0n nous a cité uîire jgtline personne pleine de talents et d'in— telligence, qui a dépensé plusieurs centaines de francs pour ap- prendre durant un an ln traduction du mot à mot du Schema et du Schmoné mé, â Pelot d'ohtenir de son Grund-Rabbin le cer- titicat nécessaire aux aspirantes au brevet d'institutrice. Au moyen l d'une traduction inteslinésire, la panne eufant fût parvenue au 5 même résultat, plus une économie de temps et d‘argent. Elle ' obtint son brevet, c’est tout ce qu’elle demandait. ll y a trois ans | de cela; à son retour au pays, quelqu’un lui demande comment y va le Schema iisroûl ? — Je u‘en sais plus un mot... Par contre sa- zaiïege parfaitement l’allemand et l'auglois que depuis elle avait · tu i . ` ~ Autre exemple. Il y aune dizaine d’années, la place de sous- ) maître d’una école publiqueisrsélite uacauts, un jeune homme dediuaqit ausqui, pendant heat aaa, anal. wmulé les premiers prix de — ùsaa; n puésauts caxsnididat. Ce · Digitized ny Google