Page:Archives israelites 1851 tome12.djvu/273

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

V rsnannrrns. 263 E XII. Il nous a été dit qu’il y a dans votre pays des juifs autres que vous, appelés Camaounte, qu’ils 'ont la Loi de Moïse, mais que vous les haïssez. Est-ce peut·ètre qu’ils ne sont pas de vrais juifs? Parlent·ils la même langue que vous? 12. Les Qimant n’ont rien à faire avec nous et n’ont pas de livres. Leur langue est un dialecte de la nôtre. La lettre de M. Luzzato se terminait de la manière suivante: « 0 très-chers frères, nous n’avons pas écrit cette lettre en hébreu, car nous ne savons si vous l’écrivez avec les anciens on les nouveaux caractères; nous l’avons envoyée au Franc d’Abbadie qui est dans votre pays, afin qu’il la fasse parvenir a votre Abba le très·saint Yshaq; répondez·nous promptement et exactement, envoyez-nous un exemplaire de la Loi en hébreu, écrivez·nous en langue hébraïque, car c’est notre plus grand désir, et nous vous répondrons en la même langue et avec les mêmes ca- ractères. » Que la paix du Dieu d’Abraham soit sur vous, qu’il vous bénisse et vous fasse voir vos fils et les fils de vos fils, salut pour toujours. Amen. ~ Écrit à Padoue dans la terre d’Ita|ie, cejourd’hui 29 Elul,- le dernier jour de l’année 7353 de la création du monde selon votre calcuL • Moi Oheb Ghez, fils de Samuel David, le très-humble ser- viteur du Dieu d’Abraham.` Amen. » Les questions du savant de Padoue sont finies ici, mais comme sa lettre contenait en outre des remarques a mon adresse, j’en ai traduit en Amarinna, langue usuelle de l’Abyssinie chré- tienne et appelée a tort Amharic par la plupart des voyageurs. Je trauscris les réponses les plus saillantes faites par les Mam- ljiran Falasha. _. Abba Sivra et (1) ont institué des moines, parce que les mœurs des Falasha étaient très-yrelâchées. Il est vrai que le célibat ascé- tique est contraire aux ordres de Moïse. La circoncision fut ordonnée le huitième jour a Abraham; mais la Loi (- Orit) ajoute que celui qui n’a pas été circoncis (1) Nom üislblc dans ma sténographle.