Page:Aristote - La Morale d’Aristote, Ladrange, 1856.djvu/745

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LIVRE VI, CH. VIII, g 3. '22:5

sens restreint où nous l'entendons ici, ne s'applique pas davantage aux choses éternelles et immuables , ni à aucune de ces choses qui doivent naître et périr. Elle ne s'applique qu'aux choses sur lesquelles il peut y avoir doute et délibération. § 2. Ainsi, elle s'occupe des mêmes objets que la prudence ; et cependant, l'intelligence qui comprend les choses, et la prudence ne sont pas des facultés identiques. La prudence est en quelque sorte impérative, puisque son but est de prescrire ce qu'il faut ou ne faut pas faire; l'intelligence au contraire est pure- ment critique, et elle se borne à juger. Voilà pourquoi comprendre les choses se confond avec les bien com- prendre ; et pourquoi les hommes qu'on appelle intelli- gents, sont ceux qui ont une intelligence exacte des choses (pii les intéressent. § 3. L'intelligence d'ailleurs ne con- siste pas à avoir ou à acquérir de la prudence. Mais de même que quand on apprend une chose, on dit qu'on la comprend, qu'on eu a l'intelligence, du moment qu'on peut appliquer la science qu'on possède ; de même l'intel- ligence ne consiste qu'à se servir de son bon sens, de l'opinion, pour juger les choses auxquelles la prudence s'applique, quand on entend un autre vous les dire; et à les juger convenablement ; car les juger convenablement, c'est les bien juger. Aussi dans la langue grecque, le nom de compréhension ou d'intelligence, c'est-à-dire le

��sens restreint où nous l'entendons gence se borne à comprendre et qu'elle

ici. Phrase incidente que j'ai cru de- n'agit pas.

Toir ajouter. S 3. Ainsi dans la langue grecque.

5 2. Elle s'occujie des mânes J'ai dû parapliraser le texte, comme

r/ioses (jfwe /a prwf/oîff. Seulement la dans plusieurs autres passages ana-

prudence agit , tandis que l'intelli- logues à celui-ci.

�� �