Page:Augustin-François Villers - Dictionnaire wallon-françois, 1793.djvu/57

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
51

boutez, v. a. fourrer, mettre — pousser, avancer. — boutez al cherette : assister, seconder, venir à l’appui. — boutez foû : achever — articuler — pousser dehors — vider son verre. — boutez foû de’ol thiesse : dissuader, mettre hors la tête, desentêter. — boutte curé cet pol’marli : sorte de proverbe dont on se sert lorsque quelqu’un fait une hyperbole ou dit une poliçonnerie, on peut en rendre le sens en françois par ces mots : courage, nous y reviendrons, ou encore un moment et nous la verrons belle. — su boutez foû : c’est une espèce d’incommodité à laquelle certains enfants sont sujets. — su boutez foû manôie : épuiser ses finances, se ruiner — su boutez l’cou foû d’olle vôie : s’éclipser, se dérober à quelque besogne.


boûtli, s. m. pâtre, celui qui garde des troupeaux de bœufs, vaches.


boutoxho, s. m. sorte de jeu.


bouwé, s. f. buée, lessive. — i nes nin rsouwé d’onne bouwé à l’ôte : chez lui un accident succede immédiatement à un autre.