Cette page n’a pas encore été corrigée
Chap. XXXI, 4.
Chap. XXXI, 15.
JÉRÉMIE.
Je t’ai aimée d’un amour éternel, | |
C’est pourquoi j’ai prolongé pour toi la miséricorde. | |
4 | Je te bâtirai encore, et tu seras rebâtie, vierge d’Israël ; |
Tu prendras encore en main tes tambourins, | |
Et tu t’avanceras au milieu des danses joyeuses. | |
5 | Tu planteras encore tes vignes sur les montagnes de Samarie[1]; |
Ceux qui plantent planteront, et ils recueilleront. | |
6 | Car le jour vient où les gardes crieront |
Sur les montagnes d’Ephraïm : | |
« Levez-vous et montons à Sion | |
Vers Jéhovah notre Dieu.[2]» | |
7 | Car ainsi parle Jéhovah : |
Poussez des cris de joie sur Jacob, | |
Eclatez d’allégresse pour celui qui est la tête des nations : | |
Faites-vous entendre, chantez des louanges et dites : | |
« Jéhovah, sauve ton peuple, le reste d’Israël ! » | |
8 | Je vais les ramener du pays du septentrion, |
Les rassembler des extrémités de la terre ; | |
Parmi eux seront l’aveugle et le boiteux, | |
La femme enceinte et celle qui enfante ; | |
Ils reviendront ici en grande troupe. | |
9 | Ils reviendront en pleurant ; |
Je les râmenerai au milieu de leurs supplications ; | |
Je les conduirai aux eaux courantes | |
Par un chemin uni où ils ne broncheront pas ; | |
Car j’ai été un père à Israël, | |
Et Ephraïm est mon premier-né[3]. | |
10 | Nations, écoutez la parole de Jéhovah |
Et annoncez-la aux îles lointaines ; | |
Dites : « Celui qui a dispersé Israël le rassemblera | |
Et le gardera comme un berger son troupeau. | |
11 | Car Jéhovah a racheté Jacob, |
Il l’a delivré des mains d’un plus fort que lui.» | |
12 | Ils viennent donc et poussent des cris de triomphe |
Sur les hauteurs de Sion ; | |
Ils affluent vers les biens de Jéhovah, | |
Le blé, le vin nouveau, l’huile, les brebis et les bœufs ; | |
Leur âme est comme un jardin arrosé, | |
Et ils ont cessé de languir. | |
13 | Alors la jeune fille s’égaiera à la danse, |
Et les jeunes hommes et les vieillards ensemble ; | |
Je changerai leur deuil en joie, et je les consolerai ; | |
A leur douleur je ferai succéder l’allégresse. | |
14 | Je rassasierai de graisse l’âme des prêtres, |
Et mon peuple se rassasiera de mes biens[4], dit Jéhovah. | |
15 | Ainsi parle Jéhovah : |
Une voix a été entendue à Rama, |
- ↑ 5. Sur les montagnes de la Samarie, renommées pour leurs vignobles. Voyez Is. xxviii, 1 ; Am. iv, 1.
- ↑ 6. Les gardes crieront : les sentinelles postées sur les montagnes pour observer et annoncer aussitôt l’apparition du premier croissant de la lune ; c’est par ce moyen qu’on fixait la nouvelle lune, et par suite les fêtes religieuses. Le peuple des dix tribus (représenté par Ephraïm : comp. Is. vii, 2, 8) qui, depuis Jéroboam, ne prenait plus aucune part aux cérémonies du culte célébrées à Jérusalem, se rendra de nouveau au sanctuaire national.
- ↑ 9. Ephraïm est mon premier-né : il est l’égal de ses frères, même de Juda.
- ↑ 14. Je rassasierai de graisse, etc : on offrira de nombreux sacrifices pacifiques ou d’actions de grâce, sacrifices dans lesquels une partie de la victime revenait aux prêtres (Lev. vii, 31 sv.)
- ↑ N.b. Wikisource : La dernière note de l’original est reportée à la page suivante (et cette mention-ci n’apparaît pas en « transclusion ».)
— 1012 —