Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/1296

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

où s’étaient assemblés les Scribes et les Anciens du peuple. 58 Pierre le suivit de loin jusqu’à la cour du grand prêtre, y entra, et s’assit avec les serviteurs pour voir la fin.

59 Cependant les Princes des prêtres et tout le Conseil cherchaient quelque faux témoignage contre Jésus afin de le faire mourir ; 60 et ils n’en trouvèrent point, quoique plusieurs faux témoins se fussent présentés. Enfin il en vint deux 61 qui dirent : « Cet homme a dit : Je puis détruire le temple de Dieu et le rebâtir en trois jours. » 62 Le grand prêtre, se levant, dit à Jésus : « Ne réponds-tu rien à ce que ces hommes déposent contre toi ? » 63 Jésus gardait le silence. Et le grand prêtre lui dit : « Je t’adjure par le Dieu vivant de nous dire si tu es le Christ, le Fils de Dieu ? » 64 Jésus lui répondit : « Tu l’as dit ; de plus, je vous le dis, dès ce jour vous verrez le Fils de l’homme siéger à la droite du Tout-Puissant et venir sur les nuées du ciel. » 65 Alors le grand prêtre déchira ses vêtements, en disant : «Il a blasphémé, qu’avons-nous encore besoin de témoins ? Vous venez d’entendre son blasphème ; que vous en semble ? » 66 Ils répondirent : « Il mérite la mort. » Alors ils lui crachèrent au visage, et le frappèrent avec le poing ; 68 d’autres le souffletèrent, en disant : « Christ, devine qui t’a frappé. »

69 Cependant Pierre était dehors, assis dans la cour. Une servante l’aborda et lui dit : « Toi aussi, tu étais avec Jésus le Galiléen. » 70 Mais il le nia devant tous en disant : « Je ne sais ce que tu veux dire. » Comme il se dirigeait vers le vestibule, pour s’en aller, une autre servante le vit et dit à ceux qui se trouvaient là : « Celui-ci était aussi avec Jésus Je Nazareth. » 72 Et Pierre le nia une seconde fois avec serment : « Je ne connais pas cet homme. » 73 Peu après, ceux qui étaient là s’approchèrent de Pierre, et lui dirent : « Certainement tu es aussi de ces gens-là ; car ton langage même te fait reconnaître. » 74 Alors il se mit à faire des imprécations et à jurer qu’il ne connaissait pas cet homme. Aussitôt le coq chanta. 75 Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite : « Avant que le coq chante, tu me renieras trois fois » ; et étant sorti, il pleura amèrement.


5. Devant Pilate [Ch. xxvii. 1-31].


27. Dès le matin, tous les Princes des prêtres et les Anciens du peuple tinrent conseil contre Jésus pour le faire mourir. 2 Et, l’ayant lié, ils l’emmenèrent et le livrèrent au gouverneur Ponce Pilate.

3 Alors Judas, qui l’avait livré, voyant j,) qu’il était condamné, fut touché de re- pentir, et rapporta les trente pièces ̃ d’argent aux Princes des prêtres et aux Anciens, disant : « J’ai péché en livrant le sang innocent. » Ils répondirent : « Que nous importe ? Cela te regarde. » Alors, ayant jeté les pièces d’argent dans le Sanctuaire, il se retira et alla se pendre. 6 Mais les Princes des prêtres ramassèrent l’argent, et dirent : « Il n’est pas permis de le mettre dans i le trésor sacré, puisque c’est le prix du sang. » 7 Et, après s’être consultés entre eux, ils achetèrent avec cet argent le champ du Potier pour la sépulture des étrangers. 8 C’est pourquoi ce champ est encore aujourd’hui appelé Champ du sang. 9 Alors fut accomplie la parole du prophète Jérémie : « Ils ont reçu trente pièces d’argent, prix de celui dont les enfants d’Israël ont estimé la valeur ; 10 et ils les ont données pour le champ du Potier, comme le Seigneur me l’a ordonné. »

11 Jésus comparut devant le gouverneur, et le gouverneur l’interrogea, en disant « Es-tu le roi des Juifs ? » Jésus lui répondit : « Tu le dis. » 12 Mais il ne répondait rien aux accusations des Princes des prêtres et des Anciens. 13 Alors Pilate lui dit : « N’entends-tu pas de combien de choses ils t’accusent ? » 14 Mais il ne lui répondit sur aucun grief, de sorte que le gouverneur était dans un grand étonnement.

15 A chaque fête de Pâque, le gouverneur avait coutume de relâcher un pri-



64. Z * ToMt-Puitsant, Wlt.de la Puissance »a- prême.La Vulg.ajoute &Z ?/VK,d’après Luc,xxii, t 7o.Comp.Ps.cx(heb.), x ; Adt vii, 56 ; Dan.vis, 13- 74. Marc, xiv, 72.

75. Trois fois, c’est-à-dire à trois re/rists, après un intervalle de temps plus ’ou moins considérable. 1

XXVII, i. Le Sanhédrin ne pouvait, d’après ses propres réglementa, siéger, encore moins rendre âne sentence capitale pendant la nuit ; voilà pourquoi il m réunit de nouveau le ven- dredi matin. Voy. Marc, xv, 1 ; Luc, xxii, 66. | a. Jean, xviii, 38.

8. La Vulgate ajoute Hacsldama, c’tst-à- J &Vv. d’après Aft. t, ig.

9. Citation libre,empruntée à Zacbarie(xi,i3) ; 1 quelques mots seulement sont de Jérémie, v, 9 ; peut-être ce dernier nom est-il nne faute de co- piste.

iz. Le récit de S. Matthieu doit être com- plété par celui de S. Jean (xviii, 29 «y.).

14. Comp. Isaïe, lui, 7 ; Pierre, ii, 23.