Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/200

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Chap. XXXIII, i. DEUTERONOME. Chap. XXXIII, 25.

  • ;

n’y entreras point, dans ce pays, que je donne aux enfants d’Israel." 33 Voici la benediction dont MoTse. homme de Dieu, benit Ies enfants

d’ Israel avant de mourir. II dit > 

Jehovah est venu du Stnal,

II s’est leve pour eux de Serr, 

II a resplendi de la tnontagne de Pharan, II est sorti du milieu des saintes myriades, De sa droite jaillissaient pour eux des jets de lumiere.

II aime aussi Ies peuples ; 

Tous tes saints sont dans ta main, Eux sonc assis a tes pieds, Et chacun recueille ta parole.

Moise nous a prescrit une loi, 

Heritage de 1’assemblee de Jacob.

II devint roi de Jesurun, 

Lorsque s’assemblerent Ies chefs du peuple, Avec Ies tribus d’ Israel.

Que Ruben vive et qu’il ne meure point ! 

Jit que ses hommes ne soient pas rlduits a un petit nombre !

Ceci est pour Juda : il dit : 

Ecoute, o Jehovah, la voix de Juda, Et ramene-le vers son peuple. De son bras il combattra pour Israel, Et tu lui viendras en aide contre ses ennemis.

U


iS zo IX II dit pour Levi : Ton droit et ta lumiere sont conjifs a ton homme saint, Que tu as eprouve a Massa, Avec qui tu as conteste aux eaux de Meriba, Qui a dit de son pere et de sa mere : *’ Je ne Ies ai pas vus." Qui n’a pas reconnu ses freres, Et ne sait rien de ses enfants. Car ils ont observe ta parole, Et ils ont garde* ton alliance. Ils enseignent tes ordonnances a Jacob Et ta lot a Israel ; lis presentent Tencens a tes narines Et rholocauste sur ton autel. Bdnis sa force, d Jehovah ; Agree l’ceuvre de ses mains ; Brise Ies reins de ses adversaires, Et de ceux qui le halssem ; qu’ils ne se relevent plus !

II dit pour Benjamin : 

Bien-aime* de Jehovah, il bibitera en securite aupres de mi. XXXIII, r. Homme de Dieu (comp. Jos. xiv, 6 ; Ps. xc, 1), un homme en rapport imme*diat avec Dieu, favoris^ de communications sur-Raturelles, sans6tre necessairementun prophete officiel. . ythmuik sous*entendu (et non Motse) de* vint roi de Jisitrnn^ nom mystique d’Israel (voy. xxxii, 15, note). . Ton d*mt et ta iumHre % ou, en d’autres termes, ton Thummim et ton Urim (Exod. xxviii, 39 sv.) sont con/Us, honorable prerogative 1 a ton homme saint, a LeVi, representant de toute la tribu. Le grand prfctre portait sur sa poitrine ces objets sacres au moyen desquels Dieu, dans Ies circonstances dimcites, faisait

cennaltre sa volont6, ichdrait le peuple sur le*

droit ou la justice. i6w Du prince ; Vulg., du NaMarien % c.-a-d. de celui qui est seaport* distingue par mi ses /rirts. Gen. xlix, 26. JeJiovah le protege conrinuellement, Entre ses epaules il repose. II dit pour Joseph : B£ni de Jehovah est son pays : A lui le precieux don du ciel, la ros£e. Les eaux de l’abimt £tendu en bas, Les produits precieux que fait murir le soleil, Les fruits exquis des mois, Les meilleurs produits des montagnes antiques, Les dons precieux descollines e^erneiles, Les dons exquis de la terreetde son abondance. Que la faveur de celui qui habita dans le buisson Vienne sur la tete de Joseph, Sur !e front du prince de ses fircres ! A son taureau premier-ne a lui est la gloire ; Ses comes sont les cornes du buffle ; II en frappera tous les peuples ensemble, Jusqu’aux extremites de la terre. Telles sont Ies myriades d’Ephraim ; Tels sont les mil Hers de Manasse". II dit pour Zabulon : Rejouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issachar, dans tes tentes ! lis appellent les peuples a venir sur la mon- 19 tagne ; La, ils offriront des sacrifices de justice, Car ils suceront Tabondance de la mer, Et Ies richesses cachees dans le sable. II dit pour Gad : 20 Be’ni soit celui qui met Gad au large ! II est couch6 coinme une lionne ; II dechire le bras, meme la tete. II s’est choisi les premices du pays ; it Car la £tait gardee une part de chef, Et il a marchl en tete du peuple, II a accompli la justice de Jehovah, Et sts jugements de concert avec Israel II dit pour Dan : 22 Dan est un jeune lion, Qri s’elance de Basan. I) dit pour Nephthali : 23 Nephthali, rassasil de faveurs, Et comble des benedictions de Jehovah, Prends possession de la mer et du midL II dit pour Aser : 24 Be*ni soit Aser entre lea fils de Jacobi Qu’il soit le favori de sea freres, Et qu’il trempe son pied dans I’huile ! ^ Que tes verrous soient de fer et d’airatn, 25 Et que ton repos dure antant que tes jours I . Car, etc : e’etait bien la part qui convenait a lavaillante tribu de Gad qui, dans la coo* u£te de Chanaan, deploiera tant d’ardeur et e courage a la tete des autxes tribus (Jos. iv. 12), qu’on pourra la regarder comme leur chef. D’aotres, car id est la part du ligislateur, la portion de pays assignee a la tribe de Gad par Motse. La Vulgate, dans ses part, le territotre de Gad, repose un doc~Uur } savour Moise, dont le corps, d’apres une tradition, aurait et6 inhume chez les Gadites ; mais voy. Jos. xiii, 30. . Que tes verrous, les portes 4e tes forteretses, etc., de maniereque nut ennemi nep<tisse forcer ta demeure et troubler ta patx. Comp. Apoc. i, 1 5. Ou bien, avec LXX et Vulg., que ta chattssurt soit defer, ou garnie de fer et d’airain, pour ecraser sous tes pieds tes ennemw dans la bataille (1 Sam. xvii» 6). — Ton repos ; d’autres, avec les LXX, ta vigtuur ; Vulg., ?"’ ta vieiitesse rsssemble aux jours de tajewussc f — 193 — )&.