Page:Augustin Crampon - La Bible, édition en un volume, Desclée, 1904.djvu/206

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Chap. V, 13.

LIVRE DE JOSUfi.

Chap. VI, 21.

§ II. — CONQUETE DE LA TERRE PROMISE [V, 13 — XII].


, . x -, - j ’ trompettes, et Farriere-garde suivait Fart : HA h V> /^ T V . X> D " A P^’ lU r de che ; pendant la marche^ on sonnait des /f^iwA </_yW-. Prise de Jericho. trompettes. Josue avait donne cet ordre ro Comme Josue etait pres de Jericho, il j au peuple : " Vous ne crierez point, vous leva les yeux et regarda, et void qu’un j ne ferez point entendre votre voix, et il homme se tenait debout devant lui, son ; ne sortira pas une parole de votre bouepee nue a la main. Josue alia vers lui ct I che, jusqu’au jour ou je vous dirai : tui dit : "Es-tu des ndtres, ou de nos ! Criez ! alors vous pousserez des cris."

ennemis ?" II repondit : "Non, mais I L’ar che de Jehovah fit le tour de la ville, 11 

c ? est comme chef de Farmee de Jehovah | elle le lit une fois ; puis on rentra dans le

que je viens maintenant." Josue tomba ; camp, ou Fon passa la nuit. 

le visage contre terre, se prosterna et lui j Josue se leva le lendemain ct les pre- 12 dit : "Qu ? est-ce que mon seigneur dit a ! tres portaient Far che de Jehovah. Les 13

son serviteur ? " Et le chef de Farmee de sept pretres qui portaient les sept trom-Jehovah 

dit a Josue : "Ote ta chaussure j pettes retentissantes devant Farche de de tes pieds, car le lieu sur lcquel tu te ( Jehovah se mirent en marche ct sonnetiens est saint." Et Josue fit ainsi. ; rent des trompettes. Les hommes armes Jericho etait fermee et entierement j marchaient devant eiix, et Farriere-garde close a cause des enfants d’Israel ; per- 1 suivait Farche de Jehovah ; pendant la sonne n’en sort ait, et personne n y en- 1 marche, on sonnait des trompettes. lis 14 trait. j firent le second jour, le tour de la ville

Jehovah dit a Josue : ’* Vois, j’ai livre ; une fois, et revinrent dans le camp. lis 

entre tes mains Jericho et son roi, ainsi ; firent de meme pendant six jours.

que ses vaillants hommes. Marches au- 1 Le septieme jour, ils se leverent des 15 

tour de la ville, vous tous les hommes de Faurore, et ils firent de la meme maniere guerre, faites une fois le tour de la ville ; j sept fois le tour de la ville ; ce jour-la

tu feras ainsi pendant six jours. Fept seul ils en firent sept fois le tour. A la 16 

pretres porteront devant Farche sept

trompettes retentissantes ; et le septieme septieme fois, comme les pretres son

naient des trompettes, Josue dit au peujour, vous ferez sept fois le tour de la ’ pic’ : "Poussez des cris, car Jehovah ville, ct les pretres sonneront des trom- 1 vous a livre la ville. La ville sera de- 17 pettes. Quand ils sonneront de la corne i vouee par anatheme k Jehovah, avec tout retentissante et que vous entendrez le son ! ce qui s’y trouve ; seule Rahab, la courde la trompette, tout le peuple poussera tisane, vivra, elle et tous ceux qui seront une grande clameur, et le mur de la ville avec elle dans la maison, parce qu’elle a s’ecroulera ; alors le peuple montera, cha- cache les messagers que nous avions encun devant soi." | voyes. Mais gardes- vous de ce qui est 18 Josue, fils de Nun, ay ant appelc les ! devoue par anatheme, de peur que, en pretres, leur dit : "Portez Farche de

Falliance, et que sept pretres portent sept trompettes retentissantes devant Farche

de J6hovah." U dit au peuple : " Met- 

tcz-vous en marche, faites le tour de la ville, et que les hommes armes passent

devant Farche de Jehovah. "

Lorsque Josue cut parle au peuple, les 

sept pr&res, portant sept trompettes retentissantes devant Jehovah, passerent

et sonnerent des trompettes, et Farche

de Falliance de Jehovah s’avancait derriereeux. Les hemmes armes marchaient

devant les pretres qui sonnaienl des

-i-d.,

ttrritoirt

. l^risdejiricho. litt. dans Jiriclio> c comme l’explique la Vulgate, dans le Urr, a ’* jriricho.

VI, 3. Une fois par jour (Vulg.).

. Sept trompettes retentissantes ; litt. au son prolong* ; Vulg. Us sept trompettes du jubili (L6v. xxv, 9 sv.). C’e'taient, non les trompettes prenant quelque chose de ce que vous

avez ainsi devoue, vous ne rendiez le

camp d’Israel anatheme, et vous n’y mettiez le trouble. Tout Fargent et tout For, 19 tous les objets d’airain et de fer seront consacres a Jehovah et entreront dans

son tresor. " Le peuple poussa des cris, 20 les pretres sonnerent des trompettes. Et lorsque le peuple entendit le son de la trompette, il poussa une grande clameur, et la muraifie s’ecroula, et le peuple

monta dans la ville, chacun devant soi. S’etant empares de la ville, ils livrerent 21 a Fanatheme tout ce qui s’y trouvait,

■— ^— — —

d’argent des pretres (Nombr. x 9 1 sv ), mats de gros cors, recourbe’s en forme de comes (ExoJ. xUj 13), les m ernes qui servaient a annoncer le jubile. La Vulg. commence le verset par Co mots, // septiime Jour % ajoutes ici a tort ; leur place est plus loin.

— I98 —