Chap. II, 20. NEHEMIE Chap. Ill, 25. serent ; et lis disaient : " Que faites-vous la ? Vous revoltez-vous contre le roi ?"
Je leur fis reponse et leur dis : " Le Dieu
du del nous donnera le succes. Nous, ses serviteurs, nous allons nous mettre a rebatir ; quant a vous, vous n’avez ni part, ni droit, ni souvenir dans Jerusalem. "
Eliasib, le grand pretre, et ses freres
les pretres se mirent a batir la porte des Brebis ; ils la consacrerent et en poserent les battants ; ils reparerent la muraille et la consacrerent depuis la tour de Mea
jusqu’a la tour de Hananeel. A cote
batissaient les hommes de Jericho ; et a cote batissait Zachur, fils d’Amri.
Les fils de Senaa batirent la porte des
Poissons ; Us en firent la charpente et en poserent les battants, les verrous et les
barres ; et a cote travaillait aux reparations
Merimuth, fils d’Urie, fils d’Acos ; et a cote travaillait Mosollam, fils de Barachie, fils de Mesezebel ; et a cote
travaillait Sadoc, fils de Baana ; et a
cote travaillaient les Thecuites : mais leurs chefs n f apporterent pas leurs epaules a la besogne de leur Seigneur.
Joiada, fils de Phasea, et Mosollam,
fils dc Besodias, reparerent la vieille porte ; ils en firent la charpente et en poserent les battants, les verrous et les
barres. Et a cot6 travaillaient Meltias
le Gabaonite, Jadon le Meronathite, et les hommes de Gabaon et de Maspha, pres du tribunal du gouverneur de ce
cdt£dufleuve ; et a cotl travaillait Oziel,
fils d’Araias, cAefdes orfevres ; et a cote travaillait Ananie, de la corporation des parfumeurs. Ils laisserent Jerusalem jusqu’a la muraille large.
A cdt6 d’eux travaillait aux reparations
Raphaias, fils de Hur, chef de la io moitie du district de Jerusalem. A cote d’eux travaillait, vis-a-vis de sa maison, Jedalas, fils de Haromaph ; et a cote travaillait Hattus, fils de Hasebonias.
1 Melchias, fils de Harim, et Hasub, fils
de Phahath-Moab, reparerent une autre partie de la muraille et la tour des Fourneaux. A cote travaillait, avec ses filles, Sellum, fils d’Alohes, chef de P autre moitte du district de Jerusalem.
Hanun et les habitants de Zanoe reparerent
la porte de la Vallee ; ils la batirent et en poserent les battants, les verrous et les barres ; ils firent en outre mille coudees de mur jusqu’a la porte du Fumier. Melchias, fils de Rechab, chef du dis- 14 trict de Bethacharam, repara la porte du Fumier ; il labatit et en posa les battants, les verrous et les barres. Sellun, fils de Cholhoza, chef du dis- 15 trict de Maspha, repara la porte de la Source ; il la batit, la couvrit et en posa les battants, les verrous et les barres ; *’/ fit en outre les murs de Tetang de Siloe, pres du jardin du Roi, jusqu’aux degres qui descendent de la cite de David. Apres lui, Nehemie, fils d’Azboc, chef 16 de la moitie du district de Bethsur, travaillait aux reparations jusque vis-a-vis des sepulcres de David, jusqu’au reservoir qui avait ete construit, et jusqu’a la maison des Heros. Apres lui travail- 17 laient les levites, sous la conduite de Rehum, fils de Bani ; a cote de lui travaillait, pour son district, Hasabias, chef de la moitie du district de Ceila. Apres lui 18 travaillaient leurs freres sous la conduite de Bavai, fils de Henadad, chef de f autre moitie du district de Ceil a. A ati, 19 Azer, fils de Josue, chef de Maspha, repara une autre portion de la muraille vis-a-vis de la montec de Tarsenal, a Tangle. Apres lui, Baruch, fils jde Zachal, re- 20 parait une autre portion, depuis l’ Angle jusqu’a la porte de la maison d’Eliastb, le grand pretre. Apres lui, Merimuth, 21 fils d’Urie, fils d’Accos, reparait une autre portion, depuis la porte de la maison d’Eliasib, jusqu’a Textremite de la maison d Eliasib. Apres lui travaillaient 22 les pretres, les hommes de la plaine du Jourdain. Apres eux Benjamin et Ha- 23 sub travaillaient vis-a-vis de leur maison. Apres eux, Azarias, fils de Maasias, fils d* Ananie, travaillait a cote desa maison. Apres lui, Bennui, fils de Hena- 24 dad, reparait une autre portion depuis la maison d’ Azarias jusqu’a Tangle et jusqu’au tournant Phalel, filsd’Ozai, travaillait vis-a-vis 25 de Tangle et de la haute tour qui fait saillie en avant de la maison du roi, pres III, 16. Sipulcrtsdt David, lieu de sepulture de la famille de David et de ses successeurs jusqu’a Ezechias, creusi dans le roc, non loin du temple (Ezech. xliii, 7-9). — Jusqu’au riservoir. la piscine faite de main d’homme (Vulg., inn travail consi<UrabU probablement ceUeque construisit Ezechias (II Rois, xx, 30 ; Is. xxii, ix) au S. O. de Taire du temple. . Vulg., in monte correspond a un mot hebreu qui parait etre une dittographie du mot precedent. Quelques-ous le iraduisent : avec ardeur, de ckarak s’ennammer ; mais les LXX n’ont rien qui y corresponds L’angU N. E. de la Cite* de David ; H . se trouvait une tour (vers. 35), probablemeot une tour d’observation, dominant la vallee du Ce*dron et tout le cflte* oriental de Jerusalem. . La maison du roi % L’ancien palais dc David, en face du temple. — 432 -