Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1027

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

7 Que Moab se lamente donc sur Moab ; que tous se lamentent ! Sur les gâteaux de raisins de Kir-Haréseth gémissez, tout consternés !

8 Car les champs de Hésebon sont désolés ; de la vigne de Sabama, les maîtres des nations ont détruit les treilles elles qui s’étendaient jusqu’à Jazer, allaient se perdre dans le désert, poussaient au loin leurs rejetons, passaient par delà la mer.


9 C’est pourquoi je pleure, comme pleure Jazer, sur la vigne de Sabama ; je vous arrose de mes larmes, Hésebon, Eléalé, car sur vos fruits et sur votre moisson ; est venu fondre le cri du pressureur.

10 La joie et l’allégresse ont disparu des vergers ; dans les vignes, plus de chants, plus de cris de joie ; le vendangeur ne foule plus le vin dans les cuves ; j’ai fait cesser le cri joyeux du pressureur.

11 Aussi mes entrailles, au sujet de Moab, frémissent comme une harpe, ainsi que mon cœur au sujet de Kir-Harès.


12 Et l’on verra Moab se fatiguer sur ses hauts-lieux ; il entrera dans son sanctuaire pour prier, et il n’obtiendra rien.


13 Tel est l’oracle que Yahweh a prononcé sur Moab depuis un long temps.

14 Et maintenant Yahweh parle et dit : « Dans trois ans, comptés comme les années d’un mercenaire, la gloire de Moab avec sa grande multitude sera avilie, et ce qui en restera sera peu de chose, petit et faible ».


6. Chap. xvii, 1-11 : Oracle contre Damas et Samarie.Ruine des deux Etats (xvii, 1-3). Détresse d’Ephraïm (xvii, 4-6). Retour vers Dieu (xvii, 7, 8). La détresse, châtiment de l’infidélité (xvii, 9-11).

17. Oracle sur Damas.


Voici Damas retirée du nombre des villes ; elle ne sera plus qu’un monceau de ruines !

2 Les villes d’Aroër sont abandonnées, elles sont livrées aux troupeaux, ils s’y reposent, et personne ne les chasse.



9. Poussaient au loin leurs rejetons. M. à m., dont (de la vigne) les rejetons se répandaient au loin.

10. Le cri du pressureur, en héb. hédad, cri retentissant, espèce de hourra des vendangeurs. Ici. c’est le cri de l’ennemi triomphant qui a détruit la vigne. Au vers. 10, le même mot désigne le cri joyeux du vendangeur après la récolte.

13. Depuis un long temps… D’après ces mots, on peut regarder le morceau qui précède (xv, 1 — xvi, 12) comme une prophétie antérieure, dont Isaïe ferait une nouvelle application, en assignant un délai de trois ans à son accomplissement. L’ennemi qui doit réduire Moab, c’est l’Assyrien.

14. Années de mercenaire, durée de travail strictement conforme aux conventions.

XVII, 1-11. Ce discours est le développement des deux prophéties de vii, 16 et viii, 4, qui annoncent la ruine des royaumes de Syrie et d’Ephraïm ou des dix tribus. On peut en reporter la composition au temps de l’expédition de Téglath — Phalasar contre Rasin et Phacée (comp. viii, 4). — D’autres, il est vrai, constatant qu’aucune allusion n’est faite à l’invasion de Juda, reportent cet oracle à une date antérieure à Achar et à cette invasion.

2. Les villes d’Aroér sont abandonnées. — D’après les LXX : Les villes sont abandonnées à jamais.