Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1037

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

10 Répands-toi dans ton pays, comme le Nil, fille de Tarsis, car tu n’as plus de ceinture.

11 Yahweh a étendu sa main sur la mer, il a fait trembler les royaumes ; il a décrété contre Chanaan la ruine de ses forteresses.

12 Et il a dit : " Tu ne te livreras plus à la joie, vierge déshonorée, fille de Sidon ! Lève-toi, passe à Céthim ; là même, plus de repos pour toi.

13 Vois le pays des Chaldéens, de ce peuple qui n’était pas, et qui a livré Assur aux bêtes du désert ; ils ont élevé leurs tours, détruit ses palais, ils en ont fait un monceau de ruines. "


14 Hurlez, navires de Tarsis, car votre forteresse est détruite.


15 Il arrivera, en ce jour-là, que Tyr sera oubliée soixante-dix ans, la durée des jours d’un roi. Et au bout de soixante dix ans, il en sera de Tyr comme dans la chanson de la courtisane :

16 « Prends ta harpe, fais le tour de la ville, courtisane oubliée ; joue avec art, multiplie tes chants, pour qu’on se souvienne de toi. »


17 Et il arrivera, au bout de soixante-dix ans, que Yahweh visitera Tyr, et elle recevra de nouveau son salaire, et elle se prostituera à tous les royaumes de la terre, sur la face du monde.

18 Et son gain et son salaire seront consacrés à Yahweh ; ils ne seront ni amassés, ni mis en réserve ; car son gain appartiendra à ceux qui habitent devant Yahweh ; pour qu’ils mangent, se rassasient et se parent magnifiquement.


VI. — PROPHÉTIES CONCERNANT RA FIN DES TEMPS.
[XXIV, 1 — XXVII, 13.]

1. Chap, xxiv, 1-23 : Fin des temps ; destruction de la terre ; jugement.Confusion générale (xxiv, 1, 2) ; la terre ébranlée, victime des crimes de ses habitants (xxiv, 3-6). Plus de joie, ruine universelle (xxiv, 7-13). Justes sauvés, coupables punis (xxiv, 14-18a). La terre chancelle (xxiv, 18b-20). Châtiment des puissances (xxiv, 21-23).

24. Voici que Yahweh va dévaster la terre entière et la dépeupler ; il en bouleversera la face et en dispersera les habitants.

2 Et il en sera du prêtre comme du peuple, du maître comme de son serviteur, de la maîtresse comme de sa servante, du vendeur comme de l’acheteur, de l’emprunteur comme du prêteur, du débiteur comme du créancier.



10. Verset difficile. Leçon très différente dans les LXX.

13. La première partie de ce verset est très difficile, et la traduction en est très douteuse. Condamin : Vois la terre des Chaldéens — ce peuple (litt. c’est le peuple qui) n’est pas Assur (réflexion qui aurait été ajoutée après coup) — il (Yahweh) l’a livrée aux bêtes sauvages. — Ses tours : de Tyr selon les uns ; des Chaldéens, selon les autres. Il s’agirait, d’après ces derniers, des expéditions de Sennacherib contre la Chaldée.

15. Sera oubliée, déchue de sa puissance et de ses richesses, soixante-dix ans, en chiffre rond, ce qu’un règne peut durer au maximum.

17, 18. Elle se prostituera par le commerce, mais les richesses qui en résulteront seront consacrées à Yahweh.

XXIV. Les chapitres xxiv-xxvii forment une seule prophétie, qui est un grand oracle eschatologique. Les jugements des nations aboutissent à un jugement qui doit atteindre la terre entière, et être la dernière crise de l’histoire.