Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1207

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

je dessécherai sa mer et ferai tarir sa source.

37 Et Babel sera un monceau de pierres, un repaire de chacals, un sujet de terreur et de moquerie, sans habitants.


38 Ils rugissent tous ensemble comme des lions ; ils grondent comme les petits des lionnes.

39 Tandis qu’ils sont en fièvre, je leur verserai un breuvage, et je les enivrerai pour qu’ils se livrent à la joie ; et ils s’endormiront d’un sommeil éternel et ils ne se réveilleront plus, — oracle de Yahweh.

40 Je les ferai descendre comme des agneaux à la boucherie, comme des béliers et des boucs.


41 Comment a été prise Sésac, a été conquise la gloire de toute la terre ? Comment est-elle devenue un objet de terreur, Babel, parmi les nations ?

42 La mer est montée sur Babel, elle l’a couverte du bruit de ses flots.

43 Ses villes sont devenues un objet de terreur, une terre désolée et déserte, une terre où personne ne demeure, où ne passe aucun fils d’homme.

44 Je visiterai Bel à Babel ; et je tirerai de sa bouche ce qu’il a englouti ; et les nations n’afflueront plus vers lui. La muraille même de Babel est tombée :

45 Sortez du milieu d’elle, ô mon peuple ; et que chacun de vous sauve sa vie, devant l’ardente colère de Yahweh.

46 Que votre cœur ne défaille point, ne vous effrayez pas des bruits qu’on entendra dans le pays ! Car une année surviendra un bruit, et une année après un autre bruit : il y aura violence dans le pays, tyran contre tyran.

47 C’est pourquoi voici que des jours viennent où je visiterai les idoles de Babel, et tout son pays sera confus, et tous ses tués tomberont au milieu d’elle.

48 Le ciel et la terre et tout ce qu’ils renferment pousseront des cris de joie sur Babel ; car du septentrion viendront sur elle les dévastateurs, — oracle de Yahweh.

49 Babel doit tomber, ô tués d’Israël, comme pour Babel sont tombés les tués de toute la terre.


50 Echappés du glaive, partez, ne vous arrêtez pas ! De la terre lointaine souvenez-vous de Yahweh, et que Jérusalem soit présente à votre cœur !


41. Sésac désigne Babylone, peut-être d’après l’écriture athbasch.

45-48 manquent dans les LXX.

45. Comp. Is. xlviii, 20-22 ; lii, 11 ; lvii, 14 —21.


46. Ne vous effrayez pas des bruits, en entendant parler des grands préparatifs de guerre contre Babylone et des révolutions intérieures qui agiteront le pays, faisant succéder un tyran à un autre tyran, jusqu’à ce que vienne le libérateur Cyrus. — Et il y aura violence etc. Peut-être faudrait-il lire : « Violence dans le pays ; tyran contre tyran » et voir en ces paroles les rumeurs qui circulent.

48. M. à m. Et pousseront des cris contre Babel le ciel et la terre, et tout ce qu’ils contiennent.

49. 0 tués d’Israël. On conjecture une correction : pour les tués d’Israël.

50. Soit présente, litt. monte.