Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1356

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

11 C’est pourquoi je reprendrai mon froment en son temps, et mon vin nouveau dans sa saison, et je retirerai ma laine et mon lin, qui servent à couvrir sa nudité.

12 Et maintenant je découvrirai sa honte, aux yeux de ses amants, et personne ne la dégagera de ma main.


13 Je ferai cesser toutes ses réjouissances, ses fêtes, ses nouvelles lunes, ses sabbats, et toutes ses solennités.

14 Je dévasterai ses vignes et ses figuiers dont elle disait : « C’est le salaire que m’ont donné mes amants ; » et je les réduirai en forêts, et les bêtes sauvages les dévoreront.

15 Je la punirai pour les jours des Baals ; auxquels elle offrait de l’encens ; alors qu’elle se parait de son anneau et de son collier et allait après ses amants ; et moi, elle m’oubliait, — oracle de Yahweh.


16 C’est pourquoi, voici que moi je l’attirerai, et la conduirai au désert, et je lui parlerai au cœur ;

17 et de là je lui donnerai ses vignes, et la vallée d’Achor comme une porte d’espérance ; et elle répondra là comme aux jours de sa jeunesse, et comme au jour où elle monta hors du pays d’Égypte.


18 En ce jour-là, — oracle de Yahweh, tu m’appelleras : « Mon mari », et tu ne m’appelleras plus : « Mon Baal ».

19 J’ôterai de sa bouche les noms des Baals, et ils ne seront plus mentionnés par leur nom.


20 Je ferai pour eux un pacte, en ce jour, avec les bêtes sauvages, avec les oiseaux du ciel, et les reptiles de la terre ; je ferai disparaître du pays l’arc, l’épée et la guerre, et je les ferai reposer en sécurité.


21 Je te fiancerai à moi pour toujours ; je te fiancerai à moi dans la justice et le jugement, dans la grâce et la tendresse ;

22 je te fiancerai à moi dans la fidélité, et tu connaîtras Yahweh.


12. 5a honte. LXX, àxaOapaïav, sa nudité honteuse.

13. Ses fêtes religieuses, dans lesquelles se glissaient des actes d’idolâtrie.

15. Les jours de fête de Yahweh dans lesquels on honorait Baal, ou du moins dans lesquels on honorait Yahweh à la façon d’un dieu païen.

16. C’est pourquoi : à cause de cette extrême misère, la miséricorde de Dieu s’émeut. — Au désert ; Dieu reprendra son œuvre par le commencement, comme il fit lorsqu’Israël était au désert.

17. De là : le désert sera comme le point de départ du rétablissement de l’épouse dans ses biens et ses privilèges. — La vallée d’Achor : c.-à-d. du trouble, près de Jéricho : allusion à Jos. vii, 25 sv. — Elle répondra avec docilité et empressement à mes offres de grâce. D’autres, et vers là (vers ce but) elle dirigera ses efforts.

18. Le mot ba’al signifie mari, comme le mot’isch ; mais, comme ce nom de Baal désigne une des divinités chananéennes, Dieu ne veut plus qu’on lui applique cette appellation.

21, 22. Versets très importants qui marquent les conditions de justice, en même temps que de miséricorde, qui doivent présider aux relations de Dieu avec son peuple, et les distinguer de celles que, selon les conceptions des païens, les faux dieux ont avec leurs nations.