Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1413

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Qui la plaindra ? Où te chercherai-je des consolateurs ?

8 Vaux-tu mieux que No-Amon, qui était assise sur les fleuves, que les eaux environnaient, qui avait la mer pour rempart, et dont la mer était la muraille ?

9 L’Ethiopie était sa force, ainsi que l’Egypte, et ils étaient innombrables ; Phut et les Libyens étaient tes auxiliaires.

10 Pourtant, elle est allée en exil, elle a été captive ; ses petits enfants aussi ont été écrasés, à l’angle de toutes les rues ; on a jeté le sort sur ses nobles, et tous ses grands ont été chargés de chaînes.


11 Toi aussi, tu seras enivrée et tu disparaîtras ; toi aussi, tu chercheras un refuge devant l’ennemi.

12 Toutes tes places fortes sont des figuiers aux figues mûres ; on secoue, et elles tombent dans la bouche de qui veut les manger.

13 Voici que ton peuple est comme des femmes au milieu de toi ; devant tes ennemis s’ouvriront toutes grandes les portes de ton pays ; le feu dévore tes verrous.


14 Puise-toi de l’eau en vue du siège, restaure tes forts, pétris l’argile et foule la terre glaise, saisis le moule à briques.

15 Là le feu te dévorera, l’épée t’exterminera, elle te dévorera comme le yéléq, quand tu serais nombreux comme le yéléq, nombreux comme la sauterelle.


16 Tu as multiplié tes marchands, plus que les étoiles du ciel ; le yéléq ouvre ses ailes et s’envole.

17 Tes gardes sont comme le yéléq et tes chefs comme un amas de sauterelles ; elles se posent sur les haies en un jour froid ; dès que le soleil paraît, elles fuient, et l’on ne connaît plus leur séjour ; où sont-elles ?

18 Tes pasteurs sont endormis, roi d’Assyrie ; tes vaillants hommes sont couchés, ton peuple est dispersé sur les montagnes, et il n’y a personne qui les rassemble.


19 Ta blessure est sans remède, ta plaie est grave ; tous ceux qui entendront raconter ton sort battront des mains à ton sujet ; car sur qui ta méchanceté n’a-t-elle pas passé sans trêve ?


8. No-Amon, cap. de la Haute Egypte. — Les fleuves, le Nil et ses canaux. — La mer ; les grands fleuves sont souvent appelés mer, par ex. l’Euphrate Is. xxvii, i ; Jér. li. 36 ; le Nil, Is. xix, 5 ; etc.

9. Phut, les habitants de la côte septentrionale de l’Afrique jusqu’à la Mauritanie. — Les Libyens proprement dits. — Tes auxiliaires ; LXX, ses auxiliaires.

11. Tu disparaîtras. D’autres : tu seras objet de dédain.

14. Pétris l’argile, afin de réparer les murailles avec des briques, soit séchées au soleil, soit cuites au four.

16. Tes marchands etc. ; mais ils ne seront pas pour toi une force : dès que l’ennemi paraîtra, ils prendront la fuite avec la rapidité de la sauterelle. — Le yéléq, une espèce de sauterelle, ou encore un des états de la sauterelle au cours de ses métamorphoses. — Ouvre ses ailes. D’autres : se répand, fait invasion ; ou encore, se dépouille ou mue.