Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/160

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

depuis le désert de Sin jusqu’à Rohob, sur le chemin d’Emath. 22 Ils montèrent dans le Négeb et allèrent jusqu’à Hébron, où étaient Achiman, Sisaï et Tholmaï, enfants d’Enac. Hébron avait été bâtie sept ans avant Tanis d’Égypte[1]. 23 Arrivés à la vallée d’Escol, ils coupèrent une branche de vigne avec sa grappe de raisin, et ils la portèrent à deux au moyen d’une perche ; ils prirent aussi des grenades et des figues. 24 On donna à ce lieu le nom de vallée d’Escol, à cause de la grappe que les enfants d’Israël y coupèrent[2].

25 Au bout de quarante jours, ils revinrent d’explorer le pays[3]. 26 Ils allèrent et se rendirent auprès de Moïse et d’Aaron, et de toute l’assemblée des enfants d’Israël, à Cadès, dans le désert de Pharan. Ils leur firent un rapport, ainsi qu’à toute l’assemblée, et leur montrèrent les fruits du pays. 27 Voici le récit qu’ils firent à Moïse : « Nous sommes allés dans le pays où tu nous as envoyés. C’est vraiment un pays où coulent le lait et le miel, et en voici les fruits. 28 Mais le peuple qui habite le pays est puissant, et les villes sont fortifiées et très grandes ; nous y avons même vu des enfants d’Enac. 29 Amalec habite la contrée du Négeb ; le Héthéen, le Jébuséen et l’Amorrhéen habitent dans la montagne, et le Chananéen habite au bord de la mer et le long du Jourdain. »

30 Caleb fit taire le peuple au sujet de Moïse : « Montons, dit-il, emparons-nous du pays, car nous pouvons nous en rendre maîtres. » 31 Mais les hommes qui y étaient montés avec lui, dirent : « Nous ne sommes pas capables de monter contre ce peuple : il est plus fort que nous. » 32 Et ils décrièrent devant les enfants d’Israël le pays qu’ils avaient exploré, en disant : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer, est un pays qui dévore ses habitants ; tout le peuple que nous y avons vu est formé de gens de haute taille ; 33 et nous y avons vu les géants, fils d’Enac, de la race des géants : nous étions à nos yeux et aux leurs comme des sauterelles. »

2. Chap. xiv, 1-38 : Révolte et châtiment.Murmures des Israélites, ils veulent retourner en Égypte (xiv, 1-4) ; Josué et Caleb ne réussissent pas à les apaiser (xiv, 5-9). Colère divine (xiv, 10-12). Prière de Moïse ; pour l’honneur de son nom, que Yahweh pardonne (xiv, 13-19). Châtiment ; mort de tous ceux qui ont été recensés avant l’entrée en Chanaan (xiv, 20-32) ; quarante ans au désert (xiv, 33-35). Mort des espions, à l’exception de Josué et Caleb (xiv, 36-38).

14. Toute l’assemblée éleva la voix et poussa des cris, et le peuple pleura pendant cette nuit-là. 2 Tous les enfants d’Israël murmurèrent contre Moïse et Aaron, et toute l’assemblée leur dit : « Que ne sommes-nous morts dans le pays d’Égypte, ou que ne sommes-nous morts dans ce désert ? 3 Pourquoi Yahweh nous fait-il aller dans ce pays, pour que nous tombions par l’épée ? Nos femmes et nos enfants deviendront une proie. Ne vaut-il pas mieux pour nous retourner en Égypte ? » 4 Et ils se dirent les uns aux autres : « Nommons un chef, et retournons en Égypte. »

5 Moïse et Aaron tombèrent sur leur visage en présence de toute l’assemblée réunie des enfants d’Israël. 6 Josué, fils de Nun, et Caleb, fils de Jéphoné, deux de ceux qui avaient exploré le pays, déchirèrent leurs vêtements 7 et ils parlèrent ainsi à toute l’assemblée des enfants d’Israël : « Le pays que nous avons parcouru pour l’explorer est un excellent pays. 8 Si Yahweh nous est favorable, il nous fera entrer dans ce pays et nous le donnera ; c’est un pays où coulent le lait et le miel. 9 Seulement ne vous mettez pas en rébellion contre Yahweh, et ne craignez point les hommes de ce pays, car ils seront pour nous une pâture ; leur abri s’est retiré d’eux, et Yahweh est avec nous, ne les craignez point. »

10 Toute l’assemblée parlait de les lapider, lorsque la gloire de Yahweh apparut sur la tente de réunion, devant tous les enfants d’Israël. 11 Et Yahweh dit à Moïse : « Jusques à quand ce peuple me méprisera-t-il ? Jusques à quand ne croira-t-il pas en moi, malgré tous les prodiges que j’ai faits au milieu de lui ? 12 Je le frapperai par la peste et je le détruirai, et je ferai de toi une nation plus grande et plus puissante que lui. »

13 Moïse dit à Yahweh : « Les Égyptiens ont appris que, par votre puissance, vous avez fait monter ce peuple du milieu d’eux, et ils l’ont dit aux habitants de ce pays. 14 Tous ont appris que vous, Yahweh, vous êtes au milieu de ce peuple ; que vous vous montrez face à face, vous, Yahweh ; que votre nuée se tient sur eux,

  1. Désert de Sin (hébr. Tsin, qu’il ne faut pas confondre avec le désert de Sin d’Exod. xvi, 1). Tanis. Forme hébraïque Tsoan.
  2. Vulg., au torrent de la grappe ; Escol, en effet, signifie grappe de raisin.
  3. Vallée d’Escol, hébr. nachal Escol ; la Vulg., réunissant les deux mots, met Nechescol.