Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1604

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

Paul dans son voyage.

30 Paul voulait pénétrer au milieu de la foule, mais les disciples l’en empêchèrent.

31 Quelques-uns même des Asiarques, qui étaient de ses amis, envoyèrent vers lui, pour l’engager à ne pas se présenter au théâtre.

32 Mille cris divers s’y faisaient entendre ; car le désordre régnait dans l’assemblée, et la plupart ne savaient pourquoi ils s’étaient réunis.

33 Alors on dégagea de la foule Alexandre que les Juifs poussaient en avant. Il fit signe de la main qu’il voulait parler au peuple.

34 Mais, lorsqu’ils eurent reconnu qu’il était juif, ils crièrent tous d’une seule voix durant près de deux heures : « Grande est la Diane des Éphésiens ! »


35 Le grammate ayant enfin apaisé la foule, dit : " Éphésiens, quel est l’homme qui ne sache que la ville d’Éphèse est vouée au culte de la grande Diane et de sa statue tombée du ciel ?

36 Cela étant incontestable, vous devez être calme et ne rien faire inconsidérément ;

37 car ces hommes que vous avez amenés ici ne sont ni des sacrilèges, ni des blasphémateurs de votre déesse.

38 Que si Démétrius et ceux de son industrie ont à se plaindre de quelqu’un, il y a des jours d’audience et des proconsuls : que chacun fasse valoir ses griefs.

39 Si vous avez quelque autre affaire à régler, on en décidera dans l’assemblée légale.

40 Nous risquons, en effet, d’être accusés de sédition pour ce qui s’est passé aujourd’hui, car il n’existe aucun motif qui nous permette de justifier cet attroupement. " Ayant parlé ainsi, il congédia l’assemblée.


C. — Retour de S. Paul à Jérusalem par la Grèce, la Macédoine et l’Asie Mineure.
[XX — XXI, 16.]


1. Paul en Grèce et en Macédoine (xx, 1-5).

20. Lorsque le tumulte eut cessé, Paul réunit les disciples, prit congé d’eux et partit pour la Macédoine.

2 Il parcourut cette contrée, en adressant aux disciples de nombreux exhortations, et se rendit en Grèce,

3 où il passa trois mois. Il se disposait à faire voile pour la Syrie, quand les Juifs lui dressèrent des embûches. Alors il se décida à reprendre la route de Macédoine.

4 Il avait pour l’accompagner jusqu’en Asie, Sopater de Bérée, fils de Pyrrhus, Aristarque et Secundus de Thessalonique ; Gaius de Derbé, Timothée, Tychique et Trophime d’Asie.

5 Ceux-ci prirent les devants et nous attendirent à Troas.


2. Paul à Troas : résurrection d’un mort (6-12).

6 Pour nous, après les jours des Azymes, nous nous embarquâmes à Philippes, et au bout de cinq jours nous les rejoignîmes à Troas, où nous passâmes sept jours.

7 Le premier jour de la semaine, comme nous étions assemblés pour la fraction du pain, Paul, qui devait partir le lendemain, s’entretint avec les disciples, et prolongea son discours jusqu’à minuit.

8 Il y avait beaucoup de lampes dans la salle haute où nous étions assemblés.

9 Or un jeune homme, nommé Eutyque, était assis sur le bord de la fenêtre. Pendant le long discours de Paul, il s’endormit profondément, et, sous le poids du sommeil, il tomba du troisième en bas; on le releva mort.

10 Mais Paul, étant descendu, se pencha sur lui et le prit dans ses bras, en disant : « Ne vous troublez pas, car son âme est en lui. »

11 Puis étant remonté, il rompit le pain et mangea, et il parla longtemps encore, jusqu’au jour; après quoi, il partit.

12 Quant au jeune homme, on le ramena vivant, ce qui fut le sujet d’une grande consolation.


3. De Troas à Milet (13-16). A Milet, discours d’adieu aux Anciens de l’Eglise d’Ephèse : a) Coup d’œil sur le ministère qu’il a autrefois rempli à Ephèse (17-21). — b) Dangers qui l’attendent (22-25). — c) Epreuves réservées à l’Eglise d’Ephèse (26-31). — d) Désintéressement requis dans le saint ministère (32-35). Adieux (36-38).

13 Pour nous, prenant les devants par mer, nous fîmes voile pour Assos, où


35. Sa statue tombée du ciel, comme le palladium de Troie. La Vulgate traduit, fille de Jupiter. Le mot grec xxxx signifie littéralement venant de Jupiter.

XX, 2. En Grèce, litt. dans l’Hellade, en Achaïe.

5. C’est à Philippes que S. Paul retrouva son disciple Luc. Désormais, jusqu’à la fin du livre, le narrateur emploie la première personne du pluriel, comme il l’avait déjà fait au chap. xvi, vers. 10-39.

7. Le dimanche qui avait déjà, au moins parmi les chrétiens sortis de la gentilité, remplacé le sabbat comme jour consacré à Dieu. — La fraction du pain, la célébration de l’eucharistie, qui avait lieu le soir.