Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/17

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

postérité et sa postérité ; celle-ci te meurtrira à la tête, et tu la meurtriras au talon. » 16 À la femme il dit : « je multiplierai tes souffrances, et spécialement celles de ta grossesse ; tu enfanteras des fils dans la douleur ; ton désir se portera vers ton mari, et il dominera sur toi. »

17 Il dit à l’homme : « Parce que tu as écouté la voix de ta femme, et que tu as mangé de l’arbre au sujet duquel je t’avais donné cet ordre : Tu n’en mangeras pas, le sol est maudit à cause de toi. C’est par un travail pénible que tu en tireras ta nourriture, tous les jours de ta vie[1] ; 18 il te produira des épines et des chardons, et tu mangeras l’herbe des champs. 19 C’est à la sueur de ton visage que tu mangeras du pain, jusqu’à ce que tu retournes à la terre, parce que c’est d’elle que tu as été pris ; car tu es poussière et tu retourneras en poussière. »

20 Adam donna à sa femme le nom d’Ève, parce qu’elle a été la mère de tous les vivants[2].

21 Yahweh Dieu fit à Adam et à sa femme des tuniques de peau et les en revêtit.

22 Et Yahweh Dieu dit : « Voici que l’homme est devenu comme l’un de nous, pour la connaissance du bien et du mal. Maintenant, qu’il n’avance pas sa main, qu’il ne prenne pas aussi de l’arbre de vie, pour en manger et vivre éternellement. » 23 Et Yahweh Dieu le fit sortir du jardin d’Eden, pour qu’il cultivât la terre d’où il avait été pris. 24 Et il chassa l’homme, et il mit à l’orient du jardin d’Eden les Chérubins et la flamme de l’épée tournoyante, pour garder le chemin de l’arbre de vie.

III. - PREMIERS DESCENDANTS D'ADAM ET D'ÈVE.
[IV, IV, 32.]

1. Chap. IV, 1-16: Caïn et Abel.- Naissance de Caïn et d'Abel (iv, 1, 2); leurs sacrifices (iv, 3-5); jalousie de Caïn, meurtre d'Abel (iv, 5b-8). Châtiment de Caïn (iv, 9-16).

4. Adam connut Eve, sa femme ; elle conçut et enfanta Caïn, et elle dit : « J’ai acquis un homme avec le secours de Yahweh ! » 2 Elle enfanta encore Abel, son frère. Abel fut pasteur de brebis, et Caïn était laboureur.

3 Au bout de quelque temps, Caïn offrit des produits de la terre en oblation à Yahweh ; 4 Abel, de son côté, offrit des premiers-nés de son troupeau et de leur graisse. Yahweh regarda Abel et son offrande[3] ; 5 mais il ne regarda pas Caïn et son offrande. Caïn en fut très irrité et son visage fut abattu. 6 Yahweh dit à Caïn : « Pourquoi es-tu irrité, et pourquoi ton visage est-il abattu ? 7 Si tu fais bien, ne seras-tu pas agréé ? Et si tu ne fais pas bien, le péché ne se couche-t-il pas à ta porte ? Son désir se tourne vers toi ; mais toi, tu dois dominer sur lui[4]. »

8 Caïn dit à Abel, son frère : « Allons aux champs. » Et, comme ils étaient dans les champs, Caïn s’éleva contre Abel, son frère, et le tua[5].

9 Et Yahweh dit à Caïn : « Où est Abel, ton frère ? » Il répondit : « Je ne sais pas ; suis-je le gardien de mon frère ? » 10 Yahweh dit : « Qu’as-tu fait ? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu’à moi. 11 Maintenant tu es maudit de la terre, qui a ouvert sa bouche pour recevoir de ta main le sang de ton frère. 12 Quand tu cultiveras la terre, elle ne donnera plus ses fruits ; tu seras errant et fugitif sur la terre. » 13 Caïn dit à Yahweh : « Ma peine est trop grande pour que je la puisse supporter[6]. 14 Voici que vous me chassez aujourd’hui de cette terre, et je serai caché loin de votre face ; je serai errant et fugitif sur la terre, et quiconque me

    que. Si Jésus représente éminemment la postérité de la femme, cette postérité comprend d’autres enfants ; ce sont les fidèles de l’ancienne et de la nouvelle alliance, l’élite de l’humanité, tous les enfants de Dieu, qui ont été ou seront en lutte pour le bien, dans le cours des siècles, avec la postérité du serpent, c’est-à-dire avec les ennemis de Dieu et de son règne, au service de l’esprit du mal.
      On a nommé cette promesse Protévangile, parce qu’elle est comme le premier linéament de l’Évangile, le premier trait qui sert à désigner la figure du Messie.}}.

  1. À cause de toi, de ton péché. Les LXX ont lu baabodéka, dans tes travaux, lorsque tu la cultiveras. De mêm la Vulg., dans ton travail.
  2. Ève, c.-à-d. vie comme le grec Zoê.
  3. À partir de cet endroit le nom d’Elohim n’est plus qu’exceptionnellement uni à celui de Yahweh ; l’emploi de ce dernier nom domine dans toute une série de textes de la Genèse.
  4. Agréé, reçu favorablement par moi. D’autres, n’élèveras-tu pas (ou, ne tiens-tu pas élevé) ton visage, maintenant abattu ? Vulg., n’en recevras-tu pas la récompenses ?.
  5. Allons aux champs des LXX et de la Vulg. paraît une omission du texte massorétique où on lit seulement : Caïn parla à Abel ; et lorsqu’ils furent dans les champs, etc.
  6. Ou bien, mon crime est trop grand pour que je puisse en porter la peine ; Vulg., en mériter le pardon.