Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1718

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


ÉPILOGUE.


Chap. xiii, 18-25.Il se recommande aux prières des lecteurs (18-19), et prie pour eux (20-21). Dernières recommandations (22-25).

18 Priez pour nous ; car nous sommes assurés d’avoir une bonne conscience, voulant en toutes choses nous bien conduire.

19 C’est avec instance que je vous conjure de le faire, afin que je vous sois plus tôt rendu.


20 Que le Dieu de la paix, — qui a ramené d’entre les morts celui qui, par le sang d’une alliance éternelle, est devenu le grand Pasteur des brebis, notre Seigneur Jésus, —

21 vous rende capables de toute bonne œuvre pour l’accomplissement de sa volonté, en opérant en vous ce qui est agréable à ses yeux, par Jésus-Christ, auquel soit la gloire dans les siècles des siècles ! Amen !


22 Je vous prie, frères, d’agréer cette parole d’exhortation, car je vous ai écrit brièvement.


23 Apprenez que notre frère Timothée est relâché ; s’il vient assez tôt, j’irai vous voir avec lui.


24 Saluez tous ceux qui vous conduisent et tous les saints. Les frères d’Italie vous saluent.


Que la grâce soit avec vous tous ! Amen !



nication de leurs biens, c’est-à-dire l’aumône. Prend plaisir : Vulg. promeretur, déponent avec le sens passif.

20-21. I Pier. v, 4 : Jean, x, 11, 16.

22. Agréer, prendre en bonne part, litt. supporter : comp. Rom. xv, 15 sv. Parole, discours d’exhortation, d’encouragement, de consolation. C’est ainsi que l’auteur caractérise les paroles qu’il adresse à ses lecteurs, et qui sont moins une lettre qu’une sorte d’homélie.