Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/1729

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


2e ÉPÎTRE DE S. PIERRE.


ADRESSE.
[I, 1 — 2.]


1. Simon Pierre, serviteur et apôtre de Jésus-Christ, à ceux qui avec nous ont reçu le précieux don de la foi dans la justice de notre Dieu et du Sauveur Jésus-Christ :

2 que la grâce et la paix croissent en vous de plus en plus par la connaissance de Dieu et de Jésus-Christ Notre-Seigneur !


I. — LA PRATIQUE DES VERTUS CHRÉTIENNES.


1. Chap. i, 3-15. : Premier motif de ferveur : la magnificence du Christ dans les dons qu’il nous a faits. — Enoncé de ces dons et enchaînement des vertus (3-7) ; nécessité de les pratiquer (8-11). Pourquoi il leur écrit (12-15).

3 Puisque sa divine puissance nous a accordé tous les dons qui regardent la vie et la piété, en nous faisant connaître celui qui nous a appelés par sa propre gloire et par sa vertu,

4 et qui par elles nous a mis en possession de si grandes et si précieuses promesses, afin de vous rendre ainsi participants de la nature divine, en vous soustrayant à la corruption de la convoitise qui règne dans le monde.

5 A cause de cela même, apportez de votre côté tous vos soins pour unir à votre foi la vertu, à la vertu le discernement,

6 au discernement la tempérance, à la tempérance la patience, à la patience la piété,

7 à la piété l’amour fraternel, à l’amour fraternel la charité.

8 Si ces vertus sont en vous et y abondent, elles ne vous laisseront ni oisifs ni stériles pour la connaissance de Notre-Seigneur Jésus-Christ.

9 Car celui à qui elles font défaut est un homme qui a la vue courte, un aveugle ; il a oublié la façon dont il a été purifié de ses anciens péchés.

10 C’est pourquoi, mes frères, appliquez-vous d’autant plus à assurer par vos bonnes œuvres votre vocation et votre élection ; car, en agissant ainsi, vous ne ferez jamais de faux pas.

11 Et ainsi vous sera largement donnée l’entrée dans le royaume de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ.


12 Voilà pourquoi j’aurai à cœur de vous rappeler constamment ces choses, bien que vous les connaissiez et que vous soyez affermis dans la vérité présente.

13 Je crois de mon devoir, aussi longtemps que je suis dans cette tente, de vous tenir en éveil par mes avertissements ;

14 car je sais que je la quitterai bientôt, ainsi que Notre-Seigneur Jésus-Christ me l’a fait connaître.

15 Je veux aussi faire en sorte que vous puissiez toujours, après mon départ, vous remettre ces choses en mémoire.


2. Chap. i, 16-21. : Deuxième motif de ferveur : la certitude du retour glorieux de Jésus-Christ. — Elle est garantie par sa transfiguration miraculeuse dont Pierre a été le témoin oculaire (16-18), et par les prophéties de l’Ancien Testament, puissamment confirmées par cet événement (19-21).

16 Ce n’est pas, en effet, sur la foi de fables ingénieusement imaginées que nous vous avons fait connaître la puissance et l’avènement de Notre-Seigneur Jésus-Christ, mais en témoins oculaires de sa majesté.

17 En effet, il reçut honneur et gloire de Dieu le Père, lorsque de la gloire magnifique une voix se fit entendre qui disait : « Celui-ci est mon Fils bien-aimé en qui j’ai mis toutes mes complaisances. »

18 Et nous, nous entendîmes cette voix venue du ciel, lorsque nous étions avec lui sur la montagne sainte.

19 Et ainsi a été confirmée pour nous l’Écri-



I, 1. Simon, on selon la meilleure leçon, Siméon : le premier est la forme hellénique, le second la forme hébraïque (voyez Act. xv, 14).

4. xxxxx, ayant échappé à la corruption, vous étant mis hors de ses atteintes par la fuite. Comp. I Jean, ii, 16.

Les versets 3 et 4 offrent dans la Vulgate de légères différences : « Comme tout ce qui est de sa divine puissance par rapport à la vie et à la piété, nous a été donné par la connaissance de celui (J.-C.) qui nous a appelés par sa propre gloire et sa propre vertu, et par qui il a accompli les grandes et précieuses promesses… en fuyant la corruption de la concupiscence qui est dans le monde. »

10. Les mots : par vos bonnes œuvres ne se lisent pas dans plusieurs manuscrits grecs, mais ils se trouvent dans le codex Alex., dans le Sinaïtique et dans plusieurs cursifs.

17. La gloire magnifique : la nuée glorieuse de la transfiguration (Matth. xvii, 5). D’après d’autres, périphrase pour dire : Dieu. — Après complaisances, la Vulgate ajoute : Ecoutez le, d’après Matth. xvii, 5.