Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/420

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

3. Chap. xxiii, 1-27 : Réforme de Josias.Alliance solennelle sur les bases de la loi de Yahweh (xxiii, 1-3). Josias fait purifier le Temple (xxiii, 4, 6, 7, 11, 12), chasse les prêtres des idoles (xxiii, 5), fait venir à Jérusalem les prêtres des hauts lieux consacrés à Yahweh (xxiii, 8, 9), détruit les hauts lieux (xxiii, 10, 13, 14), étend sa réforme jusqu’à Béthel et dans les villes de Samarie (xxiii, 15-20). Il fait célébrer une Pâque solennelle (xxiii, 21-23). Lutte contre la superstition (xxiii, 24). La piété du roi ne peut faire oublier les crimes de Manassé (xxiii, 25-27).

23. Le roi envoya rassembler auprès de lui tous les anciens de Juda et de Jérusalem.

2 Et le roi monta à la maison de Yahweh, avec tous les hommes de Juda et tous les habitants de Jérusalem, les prêtres, les prophètes et tout le peuple, depuis le plus petit jusqu’au plus grand, et il lut devant eux toutes les paroles du livre de l’alliance, qu’on avait trouvé dans la maison de Yahweh.

3 Le roi se tenant sur l’estrade, conclut l’alliance devant Yahweh, s’engageant à suivre Yahweh et à observer ses préceptes, ses ordonnances et ses lois, de tout son cœur et de toute son âme, en accomplissant les paroles de cette alliance, qui sont écrites dans ce livre. Et tout le peuple acquiesça à cette alliance.


4 Le roi ordonna à Helcias, le grand prêtre, aux prêtres du second ordre et à ceux qui gardaient la porte, de rejeter du temple de Yahweh tous les ustensiles qui avaient été faits pour Baal, pour Astarté et pour toute l’armée du ciel ; et il les brûla hors de Jérusalem dans les champs du Cédron, et en fit porter la poussière à Béthel.

5 Il chassa les prêtres des idoles, établis par les rois de Juda, pour brûler des parfums sur les hauts lieux, dans les villes de Juda et aux environs de Jérusalem, et ceux qui offraient des parfums à Baal, au soleil, à la lune, aux douze signes et à toute l’armée du ciel.

6 Il rejeta de la maison de Yahweh l’aschérah qu’il transporta hors de Jérusalem, vers la vallée du Cédron ; il la brûla dans la vallée du Cédron et, l’ayant réduite en poussière, il jeta cette poussière sur les sépulcres des enfants du peuple.

7 Il abattit les maisons des prostitués qui étaient dans la maison de Yahweh, et où les femmes tissaient des tentes pour Astarté.

8 Il fit venir tous les prêtres des villes de Juda : il souilla les hauts lieux où les prêtres avaient brûlé des parfums, depuis Gabaa jusqu’à Bersabée, et il renversa les hauts lieux des portes, celui qui était à l’entrée de la porte de Josué, chef de la ville, et celui qui était à gauche de la porte de la ville.

9 Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de Yahweh à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

10 Le roi souilla Topheth, dans la vallée des fils d’Ennom, afin que personne ne fit passer par le feu son fils ou sa fille en l’honneur de Moloch.

11 Il fit disparaître les chevaux que les rois de Juda avaient dédiés au soleil à l’entrée de la maison de Yahweh, près de la chambre de l’eunuque Nathan-Mélech, laquelle était dans les dépendances, et il brûla au feu les chars du soleil.

12 Le roi détruisit les autels qui étaient sur le toit de la chambre haute d’Achaz et que les rois de Juda avaient faits, et les autels qu’avait faits Manassé dans les deux parvis de la maison de Yahweh, et de là il courut en jeter la poussière dans la vallée du Cédron.

13 Le roi souilla les hauts lieux qui étaient en face de Jérusalem, sur la droite de la Montagne de Perdition, et que Salomon, roi d’Israël, avait bâtis à Astarté, l’abomination des Sidoniens, à Chamos, l’abomination des fils d’Ammon ;

14 il brisa les stèles et coupa les aschérahs, et il remplit d’ossements humains la place qu’elles occupaient.


15 De même l’autel qui était à Béthel, et le haut lieu qu’avait fait Jéroboam, fils de Nabat, qui avait fait pécher Israël, il détruisit cet autel et le haut lieu ; il brûla le haut lieu et le réduisit en poussière, et il brûla l’aschérah.


XXIII, 1-20. Comp. II Paral., xxxiv, 29-33.

3. Sur l’estrade, ou près de La colonne. — Conclut dans le sens de renouvela.

5. Les prêtres des idoles (hébr. kemarim, mot qui ne se trouve qu’ici et Osée, x, 5 ; Soph. i, 4). probablement des prêtres qui ne descendaient pas de Lévi, à la différence de kôhânim du vers. 8, qui appartenaient à l’ordre lévitique. — Pour brûler en lisant le pluriel ils brûlaient (LXX), au lieu du singulier il brûlait (hébr.).

8. Celui qui était… et celui qui était… Il n’est pas sûr qu’il s’agisse de deux hauts lieux. La phrase pourrait se lire : les hauts lieux des portes qui étaient à l’entrée de la porte de Josué, chef de la ville, qui étaient à gauche de celui qui entrait dans la porte de la ville.

11. Les dépendances (hébr. parvarim, probablement le même mot que parbar, I Par., xxvi, 18), constructions adossées à la muraille du parvis extérieur du côté de l’occident (I Par., xxvi, 16, 18).

12. Et de là il courut, ou encore et il les brisa de là.

15. Il brûla le haut lieu. LXX : et il brisa ses pierres (de l’autel et du haut lieu dont il vient d’être parlé).