Aller au contenu

Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/43

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

naient boire ; et elles entraient en chaleur quand elles venaient boire. 39 Et les brebis, entrant en chaleur devant les baguettes, faisaient des petits rayés, tachetés et marquetés. 40 Jacob mettait à part les agneaux, et il tournait la face du troupeau vers ce qui était rayé et tout ce qui était noir dans le troupeau de Laban. Il se fit ainsi des troupeaux à lui, qu’il ne joignit pas au troupeau de Laban. 41 En outre, c’était quand les brebis vigoureuses entraient en chaleur que Jacob mettait sous les yeux des brebis les baguettes dans les abreuvoirs, afin qu’elles entrassent en chaleur près des baguettes. 42 Quand les brebis étaient chétives, il ne les mettait point, en sorte que les agneaux chétifs étaient pour Laban, et les vigoureux pour Jacob.

43 Cet homme devint ainsi extrêmement riche ; il eut de nombreux troupeaux, des servantes et des serviteurs, des chameaux et des ânes.

7. Chap, xxxi, 1 —xxxii, 1 : Départ de Jacob.Jalousie de Laban (xxxi, 1-2) ; Yahweh invite Jacob à retourner en Chanaan (xxxi, 3). Jacob fait part du songe à Lia et à Rachel (xxxi. 4-13), qui acceptent de partir (xxxi, 14-16) ; ils partent en secret (xxxi, 17-21). Informé, Laban les poursuit, les atteint (xxxi, 22-25), leur reproche de s’être enfuis et d’avoir emporté ses théraphim ({sc{|xxxi}}, 26-30) ; il recherche en vain ces derniers (xxxi, 31-35). Justification de Jacob (xxxi, 36-42) ; ils contractent alliance, double monument (xxxi, 43-54). Laban revient chez lui (xxxii, 1).

31. Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient : « Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c’est avec le bien de notre père qu’il s’est fait toute cette richesse. » 2 Jacob remarqua aussi le visage de Laban, et voici, il n’était plus à son égard comme auparavant.

3 Et Yahweh dit à Jacob : « Retourne au pays de tes pères et au lieu de ta naissance, et je serai avec toi. »

4 Alors Jacob fit dire à Rachel et à Lia de venir le trouver aux champs, où il faisait paître son troupeau[1]. 5 Il leur dit : « Je vois que le visage de votre père n’est plus le même envers moi qu’auparavant ; or le Dieu de mon père a été avec moi. 6 Vous savez vous-mêmes que j’ai servi votre père de tout mon pouvoir ; 7 et votre père s’est joué de moi, changeant dix fois mon salaire ; mais Dieu ne lui a pas permis de me causer du préjudice. 8 Quand il disait : Les bêtes tachetées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des agneaux tachetés. Et s’il disait : Les bêtes rayées seront ton salaire, toutes les brebis faisaient des agneaux rayés. 9 Dieu a donc pris le bétail de votre père et me l’a donné. 10 Au temps où les brebis entrent en chaleur, je levai les yeux et je vis en songe que les béliers qui couvraient les brebis étaient rayés, tachetés et marquetés. 11 Et un ange de Dieu me dit en songe : Jacob ! Je répondis : Me voici. 12 Et il dit : « Lève les yeux et regarde : tous les béliers qui couvrent les brebis sont rayés, tachetés et marquetés ; car j’ai vu tout ce que t’a fait Laban. 13 Je suis le Dieu de Béthel, où tu as oint un monument, où tu m’as fait un vœu. Maintenant lève-toi, sors de ce pays et retourne au pays de ta naissance. »

14 Rachel et Lia répondirent en disant : « Est-ce que nous avons encore une part et un héritage dans la maison de notre père ? 15 Ne sommes-nous pas regardées par lui comme des étrangères, puisqu’il nous a vendues et qu’il mange notre argent ? 16 D’ailleurs tout le bien que Dieu a enlevé à notre père, nous l’avons, nous et nos enfants. Fais donc maintenant ce que Dieu t’a ordonné ».

17 Jacob se leva et fit monter ses enfants et ses femmes sur les chameaux. 18 Il emmena tout son troupeau et tout le bien qu’il avait acquis, le troupeau qu’il possédait, qu’il avait acquis à Paddan-Aram ; et il s’en alla vers Isaac, son père, au pays de Chanaan. 19 Comme Laban était allé tondre ses brebis, Rachel déroba les théraphim de son père[2]. 20 Et Jacob trompa Laban, l’Araméen, en ne l’informant pas de sa fuite. 21 Il s’enfuit, lui et tout ce qui lui appartenait et, s’étant levé, il traversa le fleuve et se dirigea vers la montagne de Galaad.

22 Le troisième jour, on annonça à Laban que Jacob s’était enfui. 23 Il prit avec lui ses frères et le poursuivit pendant sept journées de chemin ; il l’atteignit à la montagne de Galaad. 24 Et Dieu vint en songe, de nuit, vers Laban l’Araméen,

  1. D’autres : Alors Jacob fit appeler Rachel et Lia qui étaient aux champs vers son troupeau.
  2. Théraphim (Vulg., idoles) : probablement des divinités domestiques à forme humaine et de dimensions variées, analogues aux Pénates des Romains ou aux génies protecteurs dont on a trouvé les images grossières sous le seuil des portes des palais assyriens.