Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/49

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

là les chefs issus d’Eliphaz, au pays d’Edom ; ce sont là les fils d’Ada. — 17 Fils de Rahuel, fils d’Esaü : le chef Nahath, le chef Zara, le chef Samma et le chef Méza. Ce sont là les chefs issus de Rahuel, au pays d’Edom ; ce sont là les fils de Basemath, femme d’Esaü. — 18 Fils d’Oolibama, femme d’Esaü : le chef Jéhus, le chef Ihélon et le chef Coré. Ce sont là les chefs issus d’Oolibama, fille d’Ana et femme d’Esaü. — 19 Ce sont là les fils d’Esaü, et ce sont là leurs chefs ; c’est Edom.

20 Voici les fils de Séir, le Horréen, qui habitaient le pays : Lotan, Sobal, Sébéon, Ana, 21 Dison, Eser et Disan. Ce sont là les chefs des Horréens, fils de Séir, au pays d’Edom. — 22 Les fils de Lotan furent Hori et Héman, et Thamma était sœur de Lotan. — 23 Voici les fils de Sobal : Alvan, Manahat, Ebal, Sépho et Onam. — 24 Voici les fils de Sébéon : Aja et Ana. C’est cet Ana qui trouva les sources chaudes dans le désert, en faisant paître les ânes de Sébéon, son père. — 25 Voici les enfants d’Ana : Dison et Oolibama, fille d’Ana. — 26 Voici les fils de Dison : Hamdan, Eséban, Jéthram et Charan. — 27 Voici les fils d’Eser : Balan, Zavan et Acan. — 28 Voici les fils de Disan : Hus et Aram.

29 Voici les chefs des Horréens : le chef Lotan, le chef Sobal, le chef Sébéon, le chef Ana, 30 le chef Dison, le chef Eser, le chef Disan. Ce sont là les chefs des Horréens, chacun de leurs chefs au pays de Séir.

31 Voici les rois qui ont régné dans le pays d’Edom, avant qu’un roi régnât sur les enfants d’Israël : 32 Béla, fils de Béor, régna en Edom, et le nom de sa ville était Denaba. — 33 Béla mourut, et à sa place régna Jobab, fils de Zara, de Bosra. — 34 Jobab mourut, et à sa place régna Husam, du pays des Thémanites. — 35 Husam mourut, et à sa place régna Adad, fils de Badad, qui défit Madian dans les champs de Moab ; le nom de sa ville était Avith. — 36 Hadad mourut, et à sa place régna Semla, de Masréca. — 37 Semla mourut, et à sa place régna Saül, de Rohoboth sur le fleuve. — 38 Saül mourut, et à sa place régna Balanan, fils d’Achor. — 39 Balanan, fils d’Achor, mourut, et à sa place régna Hadar[1] ; le nom de sa ville était Phaü, et le nom de sa femme Méétabel, fille de Matred, fille de Mézaab.

40 Voici les noms des chefs issus d’Esaü, selon leurs tribus, leurs territoires et d’après leurs noms : le chef Thamma, le chef Alva, le chef Jétheth, 41 le chef Oolibama, le chef Ela, le chef Phinon, 42 le chef Cénez, le chef Théman, le chef Mabsar, 43 le chef Magdiel, le chef Hiram. Ce sont là les chefs d’Edom, selon leurs demeures dans le pays qu’ils occupent. C’est là Esaü, père d’Edom.


III. — HISTOIRE DE JOSEPH.
[XXXVII 1 — L, 26.]

JOSEPH EN ÉGYPTE.
1. Chap. xxxvii, 1-36 : Joseph vendu par ses frères et conduit en Égypte.Affection de Jacob pour Joseph (xxxvii, 1-3) ; jalousie de ses frères (xxxvii, 4), qu’augmente encore le récit de ses songes (xxxvii, 5-11). Comme Joseph va les rejoindre auprès de leurs troupeaux (xxxvii, 12-17), ils méditent de le mettre à mort (xxxvii, 18-20) ; mais Ruben obtient qu’on le jette dans une citerne (xxxvii, 21-24). Sur les instances de Juda, ils le vendent à des marchands ismaélites (xxxvii, 25-28) et envoient sa robe, plongée dans le sang d’un bouc, à Jacob, qui se désole (xxxvii, 29-35). Joseph vendu à Putiphar (xxxvii, 36).

37. Jacob s’établit dans le pays où son père avait séjourné dans le pays de Chanaan.

2 Voici l’histoire de Jacob.

Joseph, âgé de dix-sept ans, faisait paître les brebis avec ses frères ; comme il était encore jeune, il se trouvait avec les fils de Bala et avec les fils de Zelpha, femmes de son père ; et Joseph rapporta à leur père de mauvais bruits qui couraient sur leur compte[2]. 3 Or Israël aimait Joseph plus que tous ses autres fils, parce que c’était un fils de sa vieillesse ; et il lui fit une robe longue. 4 Ses frères, voyant que leur père l’aimait plus qu’eux tous, le prirent en haine, et ils ne pouvaient plus lui parler amicalement.

5 Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage. 6 Il leur dit : « Écoutez, je vous prie, le songe que j’ai eu : 7 Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs ; et voici, ma gerbe s’est levée et s’est tenue

  1. Hadar (l Par. i, 50, la Peschito et le texte samaritain lisent Hadad).
  2. De mauvais bruits qui couraient sur leur compte. D’autres : leurs mauvais propos.