Page:Augustin Crampon - Traduction de la Bible - Desclée 1923.djvu/67

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée


L’EXODE
_______

PREMIÈRE PARTIE
[I, I — XVIII, 27.]

DE L’ÉGYPTE AU SINAI.
I. JUSQU’A LA SORTIE D’ÉGYPTE.
[I, 1 — XII, 36.]


LES HÉBREUX EN ÉGYPÏE.
1. Chap. i, 1-7 : Prospérité des Hébreux en Égypte.

1. Voici les noms des enfants d’Israël venus en Égypte ; — ils y vinrent avec Jacob, chacun avec sa famille — : 2 Ruben, Siméon, Lévi, Juda, 3 Issachar, Zabulon, Benjamin, 4 Dan, Nephtali, Gad et Aser. 5 Toutes les personnes issues de Jacob étaient au nombre de soixante-dix, et Joseph était déjà en Égypte. 6 Joseph mourut, ainsi que tous ses frères et toute cette génération. 7 Les enfants d’Israël furent féconds et multiplièrent ; ils devinrent nombreux et très puissants, et le pays en fut rempli[1].

2. Chap. i, 8-22 : Oppression des Hébreux en Égypte.Les travaux forcés (i, 8-14) ; mesures pour l’extermination des enfants mâles (i, 15-22).

8 Il s’éleva sur l’Égypte un nouveau roi qui ne connaissait pas Joseph[2]. 9 Il dit à son peuple : « Voici que les enfants d’Israël forment un peuple plus nombreux et plus puissant que nous. 10 Allons ! Prenons des précautions contre lui, de peur qu’il ne s’accroisse, et que, une guerre survenant, il ne se joigne à nos ennemis pour nous combattre, et ne sorte ensuite du pays. » 11 Les Égyptiens établirent donc sur Israël des chefs de corvée, afin de l’accabler par des travaux pénibles. C’est ainsi qu’il bâtit des villes pour servir de magasins à Pharaon, savoir Pithom et Ramsès[3]. 12 Mais plus on l’accablait, plus il multipliait et s’accroissait, et l’on prit en aversion les enfants d’Israël. 13 Les Égyptiens firent travailler les enfants d’Israël par force ; 14 ils leur rendaient la vie amère par de rudes travaux, mortier, briques et toute sorte de travaux des champs, tout le travail qu’ils leur imposaient avec dureté.

15 Le roi d’Égypte parla aussi aux sages-femmes des Hébreux, dont l’une se nommait Séphora, et l’autre Phua. 16 Il leur dit : « Quand vous accoucherez les femmes des Hébreux, et que vous les verrez sur le double siège, si c’est un fils, faites-le mourir ; si c’est une fille, elle peut vivre. » 17 Mais les sages-femmes craignirent Dieu, et ne firent pas comme leur avait dit le roi d’Égypte ; elles laissèrent vivre les garçons. 18 Le roi d’Égypte fit appeler les sages-femmes et leur dit : « Pourquoi avez-vous agi ainsi, et avez-vous laissé vivre les garçons ? » 19 Les

  1. C’est pendant que les dynasties étrangères des Hyksos dominaient en Égypte que prirent place l’établissement des fils de Jacob au pavs de Gessen et le développement dont parle ici le texte. D’origine sémitique, ces dynasties se montrèrent accueillantes aux immigrants de même provenance.
  2. Il s’agit des Pharaons de la dix-huitième dynastie, à commencer peut-être par le fondateur Ahmès. Ces Pharaons d’origine égyptienne, véritables restaurateurs de la royauté autochtone, employèrent tous leurs efforts à expulser les éléments étrangers ou à les affaiblir.
  3. Villes… magasins, où l’on emmagasinait le blé et autres produits du pays, soit pour le commerce, soit pour l’approvisionnement de l’armée. LXX, villes fortes ; Vulg., villes des tentes. — Pithom, en égypt. Pi-tum, c.-à-d. demeure de Tum (dieu solaire), la Patoumos d’Hérodote (II, 158), plus connue des anciens sous le nom d’Héroopolis, qui rappelle sa primitive destination, car le premier élément de ce mot n’est qu’une altération de l’égypt. arut plur. de ar, magasin, arsenal.