Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/353

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

primus pour longe primus, de beaucoup le premier, a été em- ployé par L. Livius dans ce yers de soii Odyssée :

Ibi denique vir summus adprimus Patroclos. Alors enfin Tillustre Patrocle, le premier des héros,

Livius dit encore dans le même poème prœmodum pour ad- modum : Paroentes p^'ismodurriy d'une clémence sans égale, ce qui signifie supra modUm, au delà de tout expression , comme qui dirait probtef tnodum, à Tèxcès. Ce mot prend Taccent aigu sur la première syllabe.

Vni. Tradition invraisemblable sur l'attachement d'un dauphin pour un enfant.

Les dauphins sont voluptueux et enclins à Tamour^ ainsi que Tattestent des exemples anciens^ et même récents. En effet, sous les premiers Césars, dans la mer de Pouzzol, selon le récit d'A- . pion, et plusieurs siècles auparavant, près de Naupacte, comme le rappoTte Théophraste , on a vu, de manière à n'en pouvoir douter, plusieurs de ces animaux donnant des marques évidentes