Page:Aulu-Gelle - Œuvres complètes, éd. Charpentier et Blanchet, 1919, I.djvu/44

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
33
LES NUITS ATTIQUES, LIVRE I


cela sous une seule et même désinence. M. Cicéron, en se servant de futurum, n’a mis ni le masculin ni le neutre (ce qui serait en effet un solécisme) ; il a employé un mot indépendant de tout genre.

Mon ami citait encore un passage du discours de Cicéron pour la loi Manilia, dans lequel se trouvent ces mots : Quum vestros portus ; atque eos portus, quibus vitam ac spiritum ducitis, in praedonum fuisse potestatem sciatis, quand vous savez que vos ports, ces ports qui vous nourrissent, et sans lesquels vous ne pouvez vivre, ont été au pouvoir des pirates. Il disait que les mots in potestatem fuisse ne constituent pas un solécisme, comme le pense généralement la foule des demi-savants ; et qu’au contraire la tournure était bonne et toute grecque. Plaute, le plus élégant modèle du génie de la langue latine, a bien dit dans son Amphitryon :

Numero mihi in mentem fuit ;


Il me vient à l’esprit fort à propos.


au lieu de in mente, qui est la tournure la plus ordinaire. Mais, indépendamment de Plaute, dont mon ami venait de nous citer un passage, les écrivains anciens nous offrent mille exemples de semblables formes, et j’en ai cité quelques-unes dans ce recueil.