Page:Averroes-Accord de la philosophie et de la religion.djvu/11

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

ACCORD DE LA RELIGION ET DE LA PHILOSOPHIE TRAITÉ D’IBN ROCHD (AVERROÈS


Il n’existe, à notre connaissance, que deux manuscrits arabes du petit traité d’Ibn Rochd dont nous donnons, pour la première fois, une traduction française : l’un est à la Bibliothèque de l’Escurial (N° 632 du catalogue Derenbourg), l’autre à la Bibliothèque Khédiviale du Caire (II, N° 41).

Le texte arabe de ce traité a été publié trois fois, avec deux autres traités d’ibn Rochd, sous les titres suivants :

1° Philosophie und Theologie von Averroes, herausgegeben von MARCUS JOSEPH MUELLER. München, 1859.

2° Kitâb falsafati’l-qâdhi’l-fâdhil Ah’med ben Ah’med ben Rochd… T’oubi’a bi’l-mat’ba’ati Ha-’ilmiyya. Le Caire, 1313 hég. (= 1895-1896 de l’ère chrétienne).

3° Même titre… T’oubi’a bi’l-mat’ba’ati’l-H’amidiyya. Le Caire, 1319 hég. (= 1901-1902 de l’ère chrétienne).

La première de ces trois éditions reproduit le manuscrit de l’Escurial, ainsi que nous en informe l’avant-propos.

Il semble naturel d’admettre a priori que les deux éditions indigènes, publiées au Caire, ont été imprimées d’après le manuscrit du Caire. Mais cette hypothèse ne résiste guère à l’examen. Les deux éditions égyptiennes diffèrent trop peu de l’édition européenne pour n’en être pas de simples reproductions.

Cependant, en l’absence de tout renseignement direct sur le manuscrit du Caire, une autre hypothèse, semble-t-il, demeure possible : On pourrait supposer non seulement que le manuscrit du Caire et celui de l’Escurial sont de la même famille, mais encore que l’un des deux a été copié sur l’autre, directement et avec un soin exceptionnel. En ce cas, faites d’après