gnard, être gauche ou grossier [ἀγροῖϰος].
Αγρ-οῖκος ou ἄγρ-οικος, ος, ov : 1 qui vit à la campagne, rustique, rural ; d’où rustre, grossier || 2 des champs, agreste, non cultivé, inculte [αγρός, οίκέω].
ΑγροΙκως, adv. en rustre, grossièrement.
ἀγρότης, ου (ὁ) campagnard, villageois [ἀγρός].
Αγρόμενος, part. ao. 2 moy. syncopé d’à-γείρω.
Αγρόνόε, adv. vers la campagne [ά. -δε].
Αγρο-νόμος, ος οκ η, ον : 1 champêtre, rustique H 2 sauvage [αγρός, νέμω].
αγρός, οΰ (ὁ) 1 champ, dord. au pl. ; au sg. bien de campagne II 2 la campagne, p. opp. à la ville [cf. lot. agerj.
Αγροτερα, ας, adj. f . chasseresse [άγρα].
Αγρότερος, α, ov, champêtre, rustique, d ’où sauvage [αγρό ;].
αγρότης, ου (ὁ) campagnard [αγρός].
-χ γρυτινεω-ω (f. ήσω, αο . ηγρύ— νησα, pf. ήγρ ίπνηχα) être éveillé [άγρυπνος].
Αγρυ-πνητικός, ή, όν, vigilant [αγρυπνεί... , veiller].
αγρυπνία, ας (ἡ) insomnie, veille [δγρ-j -πνος].
Αγρ-υπνος, ος, ον : intr. 1 qui ne dort pas, qui ne peut dormir || 2 qui ne dort jamais, toujours éveillé, vigilant [άγρέω, ύπνος].
Αγρώσσω (seul, prés.) chasser ou pêcher [άγρα].
Αγρωστις, ιβος et εως (ἡ) chiendent.
ΑγυιΑ, ας (ἡ) 1 rue, route, voie || 2 quartier (l’une ville, d’où ville ; //. ext. contrée, pays [ίγω].
ΑγυιΑτης, ου (ὁ) protecteur des rues (Apollon) [αγυιά].
Αγυιεύς, εως (ὁ) 1 c. le préc. || 2 stèle ou autel à la porte des maisons, en l’honneur d’Apollon αγυιεύς [αγυιά).
Α-γύμναστος, ος, ον : 1 non exercé ; d’où sans expérience ou sans habitude de, gèn. H 2 non fatigué [ά, γυμνάζω].
ΑγυμνΑστως, adv. sans exercice : άγ. έ’χειν προς τι, XÉN. n’être pas exercé ou préparé à qqe ch.
Αγυρις, εως (ἡ) rassemblement, foule [αγορά|.
αγυρμός, ου (ὁ) réunion, assemblée [άγείρω].
αγυρτάζω, recueillir, quêter [αγύρτης].
αγύρτης, ου (ὁ) 1 qui quête, mendiant || 2 devin ambulant, charlatan, diseur de bonne aventure [άγείρω].
Αγυρτικός, ή, όν, de charlatan [αγύρτης].
Αγυρτρια, ας (ἡ) fém. c . αγύρτης.
Αγχε-μαχος, ος, ον : 1 qui combat de près, brave || 2 qui sert à combattre de près [ίγχι, μάχομαι].
Αγχι, adv. et prép. près, auprès, gén. ep/f. dal. ; avec idée de temps, proche, bientôt || (’ρ. άσσον, plus près ; sup. αγχιστα ou άγ- χιστον [R. ’Αγχ, ν . άγχω].
ΑγχΙ-αλος, ος ou η, ον : 1 entouré par la mer II 2 voisin de la mer, maritime [άγχι, άλς].
Αγχι-βαθής, ής, ες, voisin du fond, profond [ά. βάθος].
Αγχι-γεΙτων, ων, ον, gèn. ονος, voisin.
ΑγχΙ-θεος, ος, ον, semblable aux dieux [S. θεός].
αγχί-θυρος, ος, o-j, près de la porte, voisin [&. θύρα].
ἀγχι-μαχητής, οῦ, (ὁ) C. αγχέμαχος.
ΑγχΙ·μολος, ος, ov, qui s'approche, voisin ; adv. άγχίμολον, tout auprès de, dat. ; ές άγχιμόλοιο, Il. de près ; avec idée de temps, aussitôt après [&. μολεϊν].
ΑγχΙνοια, ας (ἡ) vivacité d’esprit [άγχίνοος].
ΑγχΙ·νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, d’esprit vif [S. νόος].
ΑγχΙ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, qui navigue dans le voisinage, de courte navigation [&. πλέω].
αγχί-τιολις, ιος et αγχίτιτολις, εως [ό, ή] qui se tient près de la cité, qui protège la cité [ά. πόλις et πτόλις].
ΆγχΙσης, ου (ὁ) Ankhisès (Anchise) 1 père d Enée II 2 autres.
ΆγχισιΑδης, ου (ὁ) fils d’Anchise.
Αγχιστα, v. ίγχιστος.
αγχιστεία, ας (ἡ) 1 proche parenté reconnue par la loi ; d’où droit d’héritage comme proche parent reconnu par la loi || 2 familiarité, intimité : προς το θείον ά. PLUT . commerce intime avec la divinité [άγχι- στεύω].
αγχιστεΐον, ου (τό) c. le préc.
αγχιστεύς, εως (ὁ) proche parent (αγχιστος).
αγχιστεύω (αο. pass. ήγχκττεύθην) être proche parent de ; particul. être parent au degré successible [άγχιστεύς].
αγχιστήρ, ήρος (ὁ) qui est cause de [αγχι].
Αγχιστίνος, η, ov, qui se presse ou est serré contre qqn [αγχιστος].
Αγχιστος, η, ov : 1 très proche, voisin ; adv. άγχιστον ou άγχιστα, très près, le plus près ; fig. S. έοιχώς, OD . (lui) ressemblant de très près ; avec idée de temps, tout récemment Il 2 très proche parent ; adv. ίγχιστον ήν αΰτψ γένους, Luc. c ’était son plus proche parent [sup. d’ἄγχι.]
αγχί-στροφος, ος, ov, qui se retourne vite ; fig. i . μεταβολή, Tue. changement soudain ; άγχίστροιρα βουλεύεσΟαι, HDT. changer pres tement d avis [ά. στρέφιο].
Αγχι-τερμων, ων, ov, gén. ονος, limitrophe, voisin de [S. τέρμα].
Αγχόβεν, adv. en venant d’un lieu voisin [άγχι, -θεν].
Αγχόθι, adv. auprès [άγχι, - θι].
Αγχόνη, ης (ἡ) 1 action d’étrangler ou de pendre ; εργα χρείσσον’ αγχόνης, SOPH. crimes trop graves pour être expiés seulement par la strangulation ; αγχόνη âv γένοιτο τό πράγ μα αύτοίς, Luc. il y aurait eu pour eux de quoi se pendre || 2 lacet pour étrangler ou pendre [ά’γχω].
Αγχότατα, ΑγχοτΑτω, ν. άγχοϋ.
Αγχότερος, α, ον, plus proche [άγχι, -τερος].
Αγχοϋ, adv. et prép. 1 près, auprès, gén. ou dat. ; sup. άγχοτάτω, très près, le plus près ; fig. οι ά. προσήκοντες, HDT. les plus proches parents || i très près par la ressemblance, semblablement ; sup. neutre adv. άγχότατα, τη. sign. [άγχι].
Αγχουσα, ης (ἡ) 1 anchuse, plante à racine