Page:Balmont - Quelques poèmes, 1916.djvu/68

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

LE PÔLE AUSTRAL DE LA LUNE 61

Le pôle austral de la Lune s'assoupit, il s'endormit entre les monts merveilleux Qui consternent par leurs formes régulières. C'est la pensée enclose en octaves harmonieuses. Ces sommets vivent sans eau, dans une zone de rayons immobiles.

Aveuglant, éclatant comme l'esprit, et qui tombent en étranges reflets, sur les vallées qui reposent au pied des massifs, Entre de morts cratères toujours lumineux, Eternellement calmes, non touchés de la nuit, ne caressant aucun oeil.

Ces monts épouvantables luisent de la fixité d'une lumiére éternelle Au dessus de l'espace froid des songes inanimés... C'est la terreur du rêve, c'est la pensée des siècles, C'est la mystique vie de Beauté, l'impitoyable clarté où voit le poète !

ЮЖНЫЙ ПОЛЮС ЛУНЫ

Южный полюс Луны задремал, он уснул между гор величавых, ‎Поражающих правильной формой своей. ‎Это — мысль, заключённая в стройных октавах, Эти горы живут без воды, в полосе неподвижных лучей, —

Ослепительно-ярких, как ум, и ложащихся отблеском странным ‎На долины, что спят у подножия гор, ‎Между кратеров мёртвых, всегда светлотканных, Вечно тихих, нетронутых тьмой, и ничей не ласкающих взор.

Эти страшные горы горят неподвижностью вечного света,

‎Над холодным пространством безжизненных снов,

‎Это ужас мечты, это дума веков, Запредельная жизнь Красоты, беспощадная ясность Поэта.