quelque chose de maudit par l’homme, la féerique demeure est aussi solitaire que toi. Les herbes géantes à peine livrent un passage étroit vers les salles désertes et la porte au large béante : nouvelles leçons au sein qui pense, que vaines sont les jouissances sur terre offertes ; et mêlées au naufrage par l’inclémente marée du Temps[1]. Si fort dure l’étonnement causé par le prosateur au poète, que voyageur l’un revoit l’ombre de l’autre ; dans des lieux même où rien comme un palais légendaire bâti
- ↑
There thou too, Vathek, England’s wealthiest son.
Once form’d thy paradise ........
....................
....................
Here didst thou dwell, here schemes of pleasure plan,
Beneath yon mountain’s ever-beauteous brow :
But now, as if a thing unblest by man,
Thy fairy dwelling is as lone as thou !
Here giant weeds a passage scarce allow
To halls deserted, portals gaping wide :
Fresh lessons to Unthinking bosom : how
Vain are the pleasaunces on earth supplied ;
Swept into wrecks anon by times ungentle tide !Canto I (XXII et XXIII.)