Page:Brisset - Le mystère de Dieu est accompli.djvu/167

La bibliothèque libre.
Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.

le ùs-is, c’est l’huis, c’est l’hui, c’est lui. Lui et le jour se montraient à l’huis. Là peux l’huis, la pluie. À l’huis on sentait la pluie. Peux ûs-is ; peux huis, puits, puis. Puis = prends. Puis ce qu’heu, puisque je le dis. On prenait à l’entrée du puits qui était aussi un huis. Per tu ist, le per tu ist, le pertuis. Appels sur les pertuis et on cherchait pour venir un pertuis dans les eaux. En hui valait : en ce jour. Qu’allons-nous faire anui ? dialecte normand. Au-joure, deux au jour d’huis valait : Au bec, tiens à la clarté de la porte, et est devenu : au jour d’aujourd’hui. L’huis sieds, l’huissier gardait l’huis.

L’huis prit le nom d’huis ou duit. C’est au duit que l’on duisait et conduisait. Intre au duit, intre eau du ist ? introduit. In duit, in duis, induit. Re-queux on duit, requeux onde ùs ist, reconduis. Teure à duit, traduis. Ce ait d’huis, ce ai duit, ce ai du ist, séduit. Vois où j’en suis : r’ai duit ; réduit. Je suis réduit à me tenir dans l’eau. C’est là, neux huis, c’est la nuit. La nuit on se rapprochait de l’huis. À quelle époque ? Le cri huit offrait nécessairement au bec vers le même temps et signifiait aussi hui ou jour ; car la nuit, en de nombreuses langues, est la négation du nombre huit.

Français : huit, nuit. Allemand : acht, Nacht.
Italien : otto, notte. Anglais : eight, night.
Espagnol : ocho. Suédois : aetta, natta.

Le nombre huit fut pris dans la bouche à l’époque où il y avait huit dents à chaque mâchoire et huit doigts aux deux mains. Le pouce n’était pas poussé. À cette époque, les sexes étaient développés, mais sans force. C’était le temps des anges, car tous les mots ci-dessus, sont d’un esprit très pur. La venue de la neuvième dent concorda avec les premières violentes érections. Ce fut là du nouveau et du neuf.