Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
lamentoso | (lamentable). |
legato | (lié ou écoulé). |
leggieramente | (légèrement). |
leggiero | (léger). |
maestoso | (majestueux). |
malinconico | (mélancolique). |
mesto | (chagrin, triste). |
misterioso | (mystérieux). |
molto più | (beaucoup plus). |
nobile | (noble). |
non molto | (pas trop). |
non tanto | (pas autant). |
non troppo | (pas trop). |
patetico | (pathétique). |
pesante | (pesant, lourd). |
pomposo | (pompeux). |
1ra 2a volta | (1re, 2e fois). |
quasi | (presque). |
religioso | (religieux). |
risoluto | (résolu). |
rustico | (rustique, champêtre). |
scherzo | (vif et gai). |
semplice | (simple). |
teneramente | (tendrement). |
tenere | (tendre). |
tranquillo | (tranquille). |
tristamente | (tristement). |
63. Les signes utilisés dans les traités de médecine et de pharmacie, dans les ordonnances, sont moins connus ; ils sont d’ailleurs peu nombreux :
Les abréviations utilisées en médecine et en pharmacie sont pour la plupart celles d’expressions latines dont l’explication ne saurait être passée sous silence :
A, ana, , | utriusque (de chaque, par parties égales)[1] |
ab., | abrade, abrasus (ratissez, ratissé), |
ac., | acetum (vinaigre). |
- ↑ Les expressions latines, ainsi que leurs abréviations, devraient, régulièrement, être composées en italique ; pour ne pas fatiguer le lecteur, nous avons préféré négliger la règle et conserver le texte en caractère romain.