Page:Burnouf, Lassen - Observations grammaticales sur quelques passages de l’essai sur le pali.djvu/38

La bibliothèque libre.
Cette page a été validée par deux contributeurs.
( 30 )

L’Essai a démontré en effet, d’une manière qui semble convaincante, que les lettres œ et ao du samscrit étaient remplacées en pali, dans tous les cas, par e et o. Nous ne dirons rien de la forme des lettres ; elles sont beaucoup moins élégantes que celles qui sont figurées dans l’Essai, mais j’ai dû me conformer au modèle que m’offrait le manuscrit. Je profiterai de cette occasion pour corriger, dans la planche II de cet ouvrage, la lettre ya, à laquelle a été ajouté, par erreur, un trait de plus qui désigne l’â long. Il y a au reste quelques exemplaires qui ne portent pas cette faute.

L’alphabet de notre manuscrit est accompagné d’un syllabaire singalais (no II) ; j’ai profité de cette conférence, 1° pour me fixer sur la signification de quelques groupes du singalais, caractère tout à fait nécessaire à connaître, quand on veut étudier le pali dans les manuscrits venus de Ceylan, 2° pour publier cet alphabet et ces groupes. On ne le connaît jusqu’ici que par Reland (Dissert miscell.), qui n’a pas donné les groupes ; par Cordiner (Voyage à Ceylan), et par Chater (Singalese Grammar) ; mais ce dernier ouvrage est trop rare sur le continent, pour que la publication d’un alphabet singalais complet ne soit pas de quelqu’utilité ; d’ailleurs, les formes en sont d’une grande exactitude, et les signes caractéristiques de chaque lettre y paraissent nettement.

FIN.