Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/648

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
607
APPENDICE. — N° VIII.

« d’avoir lès cheveux égaux. » Je ne pense pas qu’il soit ici question d’une disposition artificielle, ni comme je l’ai conjecturé au n° 74, d’une disposition générale de la masse de la chevelure répartie des deux côtés de la tête. Ce caractère ne paraît ni dans le Vocabulaire pentaglotte, ni dans la liste népalaise. Je trouve seulement dans la première de ces deux listes, sous le n" 76, un attribut que l’on ne peut éloigner beaucoup de celui que nous examinons, çlakchnakêçah, « Il a les cheveux fins, » caractère qui paraît aussi dans la liste singhalaise, sous le n" 76, sanhakêsatâ, « La qualité d’avoir les cheveux fins. » La finesse des cheveux est un attribut dont ne parlent ni le Lalita ni la liste népalaise, et c’est un des traits de différence qui distinguent les unes des autres nos quatre listes qui sont en grand désaccord sur le caractère des cheveux. A cet attribut la liste singhalaise en joint un autre sous le n° 75, siniddhakésatâ, «La qualité d’avoir les cheveux lisses. » On comprend que ce mérite soit un accessoire des cheveux fins ; il n’en est cependant pas parlé ailleurs que dans le Dharma pradîpikâ singhalais, sans doute à cause de son peu d’importance.

79. Samkutchitakêçah ; H75 guhyakéçatâ. Ce caractère signifie, « Il a les cheveux bouclés ; » car c’est seulement ainsi que je puis entendre le mot samkatchita, dont le sens propre est «ramassé, resserré ensemble. » il me paraît évident que cet attribut exprime cette apparence des cheveux réunis en boucles régulières qu’on remarque sur les statues et les images du Buddha Çâkyamuni, et qu’on a prise longtemps pour là représentation d’une chevelure crépue. Ce qui m’étonne, c’est que les Tibétains aient pu voir ici des cheveux nattés[1] ; on a peine à comprendre comment des interprètes qui devaient avoir sans cesse sous les yeux des statues et des images du Buddha, et auxquels aucune particularité de sa personne mortelle n’avait pu rester inconnue, aient cru devoir renoncer au témoignage de leurs propresyeux pour appeler nattée une chevelure bouclée. Cette divergence entre leur traduction et la réalité est d’autant plus singulière, que pour arriver à ce sens il leur a fallu méconnaître la tradition buddhique la mieux accréditée, tradition selon laquelle le jeune Siddhârtha coupa Isk mèche de cheveux qui couronnait sa tête, au moment ou il embrassait la vie religieuse, et s’ôta ainsi le moyen de pouvoir désormais natter ses cheveux. Ajoutons qu’en attribuant des cheveux nattés à leur grand homme, ils lui donneraient tout simplement la coiffure de ses adversaires religieux, de ces Brahmanes djalilas ou à la chevelure nattée, comme les nomment toutes les légendes. Le Vocabulaire pentaglotte, pas plus que la liste singhalaise, ne reproduisent cet attribut qui est cependant essentiel, et c’est seulement par conjecture que j’en rapproche l’énoncé de la liste népalaise, lequel est par lui-même obscur. Je n’ai même d’autre moyen d’entendre guhyakéçatâ qiï en supposant que cette leçon a été introduite par erreur pour gudâkêçaiâ, « la qualité d’avoir les cheveux réunis en forme de boules ; » ainsi que Lassen propose d’expliquer cette épithète, qui dans la littérature épique des Indiens désigne, comme on sait, le guerrier Ardjuna[2]. Dans cette hypothèse, le héros religieux des Buddhistes porterait un titre illustré déjà par un des guerriers les plus célèbres de l’Inde ancienne ; d’où

  1. Rgya tch’er rol pa, t. II, p. 110.
  2. Bhagavad gitâ, p. 265, éd. Lassen. 846.