Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/664

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée
623
APPENDICE. — N° VIII.

très-soigné du Phrabât ou du pied bienheureux, ainsi qu’on le nomme à Siam, dessin exécuté par un Siamois d’après les livres pâlis et sur des proportions assez grandes pour que chaque signe y soit aisément reconnaissable[1], nous avons ainsi, dans la comparaison de la liste du Dharma pradîpikâ avec les signes de cette empreinte, la possibilité de déterminer d’une manière positive la signification de quelques termes qui, sans ce moyen de contrôle, pourraient rester douteux ou obscurs.

Il n’est pas non plus sans intérêt de rapprocher de la liste originale du Dharma pradipikâ singhalais une liste analogue, publiée il y a déjà longtemps en Europe, mais dont on n’avait pu jusqu’ici faire usage faute de terme de comparaison. Je veux parler d’une énumération de soixante-huit figures, que des religieux siamois, au rapport de Baldæus, montrèrent à des voyageurs hollandais en 1654, sur le dessin d’une empreinte du pied sacré de Gôtama Buddha[2]. Baldaeus n’a pas donné les noms originaux de ces figures, mais sa traduction allemande a certainement été exécutée avec soin d’après l’interprétation du Buddhiste siamois. Enfin il nous est possible de comparer à l’énumération singhalaise celle dont le capitaine Low a fait précéder sa planche, et qu’il doit à des livre pâlis et à des interprètes siamois. En résumé, nous avons pour décrire et expliquer les figures que les Buddhistes croient reconnaître sur l’empreinte du pied de leur Buddha, des secours de divers genres que nous aurions tort de ne pas faire servir à la connaissance plus exacte de ce point singulier de la superstition orientale ; ces secours sont un dessin très-soigneusement exécuté de ces figures, dessin bien supérieur à celui que Symes publia, d’après les Buddhistes barmans, dans les dernières années du xviiie siècle, plus quatre énumérations écrites de ces signes, savoir, une énumération singhalaise, ou pour parler plus exactement, sanscrite ; une énumération en pâli-siamois ; une traduction anglaise avec commentaire de cette dernière ; enfin une énumération allemande, faite sur une empreinte vue à Siam, comme celle du colonel Low.

Je n’accorde du reste la préférence à la liste du Dharma pradîpikâ sur celle dont J. Low a fait précéder son dessin, que parce que l’orthographe de cette dernière est singulièrement altérée par la méthode de transcription qu’a suivie le copiste du livre auquel le colonel Low a emprunté son énumération. Et quoique les Singhalais modifient bien aussi quelquefois

    Siam une empreinte sur le dessin de laquelle des religieux buddhistes leur firent voir le tracé de soixante-huit figures distinctes dont il énumère les noms. (Besckreibung Malab. and Coromandel, p. 147.) Vers cette époque, notre vieux la Loubère parle d’un monument de ce genre gravé dans le roc non loin de Louvo, en un lieu nommé Pra Bat (le pied sacré) qu’on trouve sur la carte de Walker qui accompagne le récit de la mission de Crawfurd à Siam, et sur la carte de l’Asie orientale, lithographiée par TaSsin à Calcutta en i84o. [Du Bojaume de Siam, t. I, p. 12 et suiv.) Enfin le colonel Low, dans son Mémoire spécial qui va être souvent cité, en énumère, tant à Siam que dans le Laos, au moins cinq que les Buddhistes transgangétiques regardent comme également authentiques. (Transact. of the roy. Asiat. Soc. t. I, p. 65 et suiv.). Quant aux critiques qui dans ces derniers temps se sont occupés de l’empreinte du Pic d’Adam, on peut consulter surtout Fabriclus, Cod. pseudepigr. Vet. Test. t. I, p.  30, et t. II, p. 20 et suiv. et Dulaurier, Études sur la relat. des voy. des Arabes, dans Journ. asiat. IVe série, t. VIII, p. 175 et suiv.

  1. Transact. etc. t. III, pl. III.
  2. Baldæus, Beschreibung Malab. und Coromandel, p. 147 et 148.