Page:Burnouf - Lotus de la bonne loi.djvu/940

La bibliothèque libre.
Cette page n’a pas encore été corrigée

EN VENTE A LA MÊME LIBRAIRIE :

BURNOUF (Ém.) et LEUPOL (L.). Méthode pour étudier la langae sanscrite, ouvrage faisant suite aux méthodes grecque et latine de Burnouf. Troisième édition, revue et corrigée par E. Burnouf. Paris, 1885, in-12, br., XII et 225 pp • 13 fr. — Sélectœ e sanscriticis scriptoribus paginœ, choix de morceaux sanscrits traduits, annotés et analysés. Paris, 1867, in-S, br., 230 pages IB ir. Ouvrage faisant suite à la grammaire et au diclioimaire des mêuies auteurs. Desgranges. Grammaire sanscrite-française. Paris, Imp. royale. 1845-47, 2 vol. in-4, br., XLIIet’H24pp 100 fr. Henry (V.). Les hymnes Rohitas. — Le livre VII de l’Atharva-Yéda, traduit et commenté. Paris, 1894, in-S, br.,de X et ■132pp. 20 fr. — Les livres VIII et IX de l’Atharva-Véda, traduits et commentés. Paris, 1894, in-8, br., de IX et 464 pp 20 fr. — Les livres X, XI et XII de l’Atharva-Véda, traduits et commentés. Paris, 1896, in-8, br., de XIII et 264 pp. . . 20 fr. — Livre XIII de l’Atharva-Véda, traduit et commenté. Paris, 1892, in-S, br., de XII et 56 pp • 20 fr. — Viçakhadatta. Le sceau de Ràkchasa; drame sanscrit en sept actes et un prologue, traduit sur la dernière édition. Paris, 1888, pc/z/m-S, ecii, e/f., de XVI et 239 pp 20 fr. — Kalidasa. Agni Mitra et Màlavikà, comédie en cinq actes et un prologue mêlée de prose et de vers, traduite du sanscrit et du pràcrit. Paris, 1889, in-8, br., XlI-ilO pp.. . 20 fr. — Trente stances de Bhâmini-Vilâsa accompagnées de fragments du commentaire inédit de Manirama. Paris, 1885, in-8, br., 73 pp 10 fr. Julien (S:). Méthode pour déchiffrer et transcrire les noms sanscrits qui se rencontrent dans les livres chinois. Paris, Imp. irap., 1861, nz-5, èr., 235 pp 26 fr. Leupol (L.). Le jardin des racines sanscrites, ouvrage faisant suite à la méthode grammati- cale, au dictionnaire et au selectse. Paris, 1870, in-8, br., 221 pp 20 fr. Regnaud (P.). Le Rig-Véda. Texte et traduction. —’Neuvième Mandala. Le Culte védique du Soma. Paris, 4900, un fort volume, ^r. n2-5, ôr., de XXVII et 467 pp . 65 fr. Rémusat (Abel). Foé Koué Ki, ou Relations des royaumes bouddhiques. Voyage dans la Tar- tarie, l’Afghanistan et dans l’Inde, exécuté à la fin du ive siècle par Chy Fa Hian, traduit du Chinois et commenté par M. Abel Rémusat. Ouvrage posthume, revu, complété et aug- menté d’éclaircissements nouveaux par Klaproth et Landresse. Paris, Imp. royale, 1836, un beau vol. in-4, br., de LXVI et 424 pp., orné de 5 cartes et fig., papier vergé. 100 fr. Roussel (A.). (Professeur de sanscrit à l’Université de Fribourg). — Idées Religieuses et Sociales de l’Inde ancienne, d’après les Légendes de Mahâbhârata (Sabhâ-Parvan). -1 vol. in-8, br., de 79 pp 10 fr. — Ràmâyana... Etudes philologiques. Louvain, 1912, nz-S, èr., 160 pp 15 fr. (Extrait du îluséou). — Légendes morales de l’Inde, empruntées au Bhàgavata Purâna et au Mahabharata, tra- duites du sanscrit, 2 vol., pet. in-8, écii, en Elzéviriens de XII-327 et 360 pp.. . . 40 fr. — CosmologieHindoued’aprèsleBhâgavataPuràna. Paris, -1898, nz-j2, èr., 401 pp. 15 fr. 60 Soupe (A. Philibert), professeur à la Faculté des lettres de Lyon. Études sur la Littérature Sanscrite. Paris, 1877, i vol., in-8, Jésus, de 373 pp ’ 20 fr.