Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Cavallo magro non tira calci.
Cheval maigre ne lance point de ruades. - Al buono o cattivo cavallo,
Ci vuol lo sperone.
Pour bon que soit un cheval, encore faut-il des éperons. - Freno indorato, non migliora il cavallo.
Mors doré ne rend pas le cheval meilleur. - Cavallo di vettura
Fa profitto, mà non dura.
Cheval de fiacre peut rapporter, mais pas longtemps. - Chi ben cena, ben dorme.
Qui soupe bien, dort bien. - Chi va a letto senza cena,
Tutta la notte si dimena.
Qui se couche sans souper,
Passe la nuit à s’agiter. - Chi cerca, trova.
Qui cherche, trouve. - A chi ha cervello,
Non manca capello.
Qui a un cerveau, trouve un chapeau.
Ou : Qui a une tête, trouve à se coiffer. - In chiesa co’ santi,
E all’ osteria co’ ghiotti.
À l’église, avec les saints ; et à table d’hôte, avec les bons vivants.