Le texte de cette page a été corrigé et est conforme au fac-similé.
- Cogli la rosa, e lascia star le spine.
Cueille la rose, et laisse les épines. - Oh ! che tagliata si fa, quando è rovinata la quercia !
Quel abatis se fait, quand le chêne est à terre ! - Chi ruba per altri, è impicato per se.
Qui vole pour les autres, est pendu pour son compte. - Tanto ne va a chi ruba, quanto a chi tiene il sacco.
Celui qui tient le sac, vaut bien celui qui vole. - Quel viene di ruffa in raffa,
Sene va di buffa in baffa.
Ce qui vient par mauvaise route, s’en va de même. - La peggior ruota del carro, è quella che fa più sirepito.
La roue la plus bruyante
N’est pas la plus allante. - La più cattiva ruota, sempre cigola.
La pire roue, est celle qui se fait toujours entendre.
S
- Chi più sa, meno crede.
Plus on sait, moins on affirme. - Chi di venti non sa, di trenta non ha.
Qui a la tête creuse à vingt ans, aura la bourse plate à trente.